【貞觀政要】卷35征伐詩解2兵者兇器用不得已不納康國墟墓不伐 題文詩:
貞觀四年,有司上言:林邑蠻國,表疏不順, 請兵討之.太宗謂曰:兵者兇器,不得已而, 用之也故,漢光武雲:每一發兵,不覺頭白; 自古以來,窮兵極武,未有不亡.苻堅自恃, 兵強而欲,必吞晉室,興兵百萬,一舉而亡. 隋主亦必,欲取高麗,頻年勞役,人不勝怨, 遂乃死於,匹夫之手.至如頡利,往歲數來, 侵我國家,疲於征役,遂至滅亡;朕今見此, 豈即發兵?且但經歷,山險土多,瘴癘若我, 兵士疾疫,雖克此蠻,亦何所補?言語之間, 何足介意!竟不討之.窮兵黷武,必至滅亡. 貞觀五年,康國請歸,附時太宗,謂侍臣曰: 前代帝王,大有務廣,土地以求,身後虛名, 無益於身,其民甚困;假令此舉,於身有益, 於民有損,朕必有為,況求虛名,損百姓乎? 康國來歸,朝有急難,不得不救;兵行萬裏, 必勞於民;勞民求名,非朕所欲.所請歸附, 不須納也.有所不為.貞觀十四,年兵部之, 尚書侯君,集伐高昌,師次柳谷,候騎言之, 曰高昌王,麴文泰死,克日將葬,國人咸集, 以二千輕,騎襲之而,可盡得也.其副將之, 薛萬均之,與姜行本,皆以為然.侯君集曰: 天子雖以,高昌驕慢,使吾恭行,天誅乃於, 墟墓期間,以襲其葬,不足稱武,非問罪師. 遂乃按兵,以待葬畢,然後進軍,遂平其國.
【原文】
貞觀四年,有司上言:『林邑蠻國,表疏不順,請發兵討擊之。』太宗曰:『兵者兇器,不得已而用之。故漢光武云:'每一發兵,不覺頭須為白。」自古以來窮兵極武,未有不亡者也。苻堅①自恃兵強,欲必吞晉室,興兵百萬,一舉而亡。隋主亦必欲取高麗,頻年勞役,人不勝怨,遂死於匹夫之手。至如頡利,往歲數來侵我國家,部落疲於征役,遂至滅亡。朕今見此,豈得輒即發兵?但經歷山險,土多瘴癘,若我兵士疾疫,雖克剪此蠻,亦何所補?言語之間,何足介意!』竟不討之。
【注釋】
①苻堅(338—385):十六國時期前秦皇帝。公元357年至385年在位。字永固,一名文玉,略陽臨渭(今甘肅秦安東南)人。氐族。初為東海王,後殺苻生自立。先後攻滅前燕、前涼、代國,統一了北方大部分地區,並奪取東晉的益州。由於連年用兵,人民負擔沉重,加深了境內的階級矛盾。建元十九年(383)徵調九十餘萬軍隊攻晉,在淝水大敗。建元二十一年,為羌族首領姚萇所殺。
【譯文】 貞觀四年,主管大臣報告說:『南方的林邑國,上疏的言辭不恭順,請陛下發兵討伐他們。』唐太宗說:『出兵討伐破壞性太大。不到萬不得已不要採用,所以漢光武帝說:'每次發兵都會使我的頭髮變白。」自古以來窮兵黷武的人,沒有不自取滅亡的。苻堅自恃兵力強大,發誓要吞併晉朝,一次就出兵百萬之眾,結果一舉而亡。隋煬帝也一定要攻破高麗,多年征戰勞役不斷,老百姓苦不堪言,他終於死於小人之手。至於突厥頡利,幾年來他多次進犯中原,部落成員被戰事弄得疲憊不堪,終於也滅亡了。有這些前車之鑑,我怎能輕易出戰呢?況且到南方作戰,要翻越崇山峻岭,那裏又流行瘴癘,如果士兵們被傳染上,即使戰勝了南蠻,又於事何補呢?何況,南蠻林邑只是在言語之間流露不滿,又何必太在意呢?』於是決定不討伐林邑。
【原文】
貞觀五年,康國請歸附。時太宗謂侍臣曰:『前代帝王,大有務廣土地,以求身後之虛名,無益於身,其民甚困。假令於身有益,於百姓有損,朕必有為,況求虛名而損百姓乎?康國既來歸朝,有急難不得不救;兵行萬裏,豈得無勞於民?若勞民求名,非朕所欲。所請歸附,不須納也。』
【譯文】
貞觀五年,康國請求歸順,唐太宗對侍臣們說:『前代的帝王,很多都喜好疆域遼闊,以求為自己博得身後的虛名,這樣做既對自己無益,也使百姓勞頓不堪。如果是對自己有益,但對老百姓有害的事情,我決不會做,何況是因為貪虛名而損害百姓的利益呢?康國如果歸順了我朝,他們有難我們就不得不援救。到那裏要行軍萬裏之遙,怎麼可能不勞師動眾呢?如果為求虛名而使士兵勞頓,我是不會情願的。關於他們歸順的要求,我不接受。』
【原文】
貞觀十四年,兵部尚書侯君集①伐高昌,及師次柳谷,候騎言:『高昌王麴文泰死,克日將葬,國人咸集,以二千輕騎襲之,可盡得也。』副將薛萬均②、姜行本③皆以為然。君集曰:『天子以高昌驕慢,使吾恭行天誅。乃於墟墓間以襲其葬,不足稱武,此非問罪之師也。』遂按兵以待葬畢,然後進軍,遂平其國。
【注釋】
①侯君集:幽州人,以雄才稱。初事秦王,征戰有功。太宗即位後,任吏部尚書等職。後因從承乾謀計被殺。
②薛萬均:敦煌人,高祖以其勇武授上柱國。萬均因攻襲竇建德、討擊突厥有功,被拜為將軍。
③姜行本:名確,為宣威將軍。因平高昌有功,被封為金城郡公。
【譯文】
貞觀十四年,兵部尚書侯君集討伐高昌,把兵士駐紮在柳谷,偵察說:『高昌王麴文泰聽說大唐兵臨城下,非常害怕,不知所措,不久就病發身亡。過些時候他將被安葬,高昌的國民將齊集在一起,到時候用兩千騎兵去襲擊,定能一舉拿下。』副將薛萬均、姜行本都贊同他的計策,侯君集卻說:『皇上因為高昌驕傲輕慢,所以派我誅滅他們。如果趁他們國葬期間去偷襲,不足以表現大唐的威武,更不能表明我們是討伐罪人的正義之師。』於是按兵不動,等他們葬禮結束了才出兵征討,不久就平定了高昌。 |