已綁定手機 已實名認證
|
【鹽鐵論】卷7非鞅詩解4大夫:革法明教人嫉鞅功文學:商鞅棄道任力盛刑
題文詩:
大夫又曰:淑好之人,戚施所妒;賢知之士,
闒茸所惡.是以上官,大夫靳尚,短屈原於,
頃襄公伯,寮愬子路,之於季孫.夫商君起,
布衣自魏,入秦期年,而秦相之,革法明教,
秦人大治.故兵動而,地割兵休,而其國富.
孝公大悅,封於商地,方五百裏.功如丘山,
名傳後世.世不能為,是以相與,嫉其能而,
疵其功也.文學對曰:君子也者,進必以道,
退不失義,高而勿矜,勞而不伐,位尊行恭,
功大理順.故俗不疾,其能而世,不妒其業.
今商鞅而,棄道用權,廢德任力,峭法盛刑,
虐戾為俗,欺舊交以,為功以刑,公族立威,
無恩百姓,無信諸侯,人與為怨,家與為仇,
雖以獲功,見封猶食,毒肉愉飽,而罹其咎.
昔蘇秦以,合縱連橫,統理六國,業非不大.
桀紂之與,堯舜並稱,至今不亡,名非不長.
然而非者,不足貴故,事不苟多,名不苟傳.
【原文】
大夫曰:淑好之人,戚施之所妒也;賢知之士,闒茸之所惡也。
是以上官大夫短屈原於頃襄,公伯寮愬子路於季孫。夫商君起布衣,自魏入秦,期年而相之,革法明教,而秦人大治。故兵動而地割,兵休而國富。孝公大說,封之於、商之地方五百裏。功如丘山,名傳後世。世人不能為,是以相與嫉其能而疵其功也。
【注釋】淑好:美麗、善良。指善良美好的人。
戚施:指相貌醜陋駝背的人。
闒茸(ta r%ng):本指小門、小草,這裏指猥瑣無能的人。
上官大夫:即靳尚。屈原:名平,戰國時楚人,事楚懷王及頃襄王。屈原初受懷王重用,任過左徒、三閭大夫等職,後遭靳尚讒間,疏而不用。懷王死,頃襄王立,靳尚又對屈原進行誹謗,屈原被罷官放逐,後報汨羅江而死。
公伯寮:字子周,春秋時魯人,孔丘弟子。愬:毀謗。子路:仲由字,春秋時卞人,孔丘弟子。季孫:季康子,魯大夫。子路為季氏家臣,公伯寮在季孫面前說子路的壞話。事見【論語·憲問篇】及【史記·仲尼弟子列傳】。
『地割』原作『割地』,今據盧文弨說校乙。
說:同『悅』,愉快、高興。
於:商,地名,在今陝西省商縣東南。見【史記·商君列傳】。原作『封之於商安之地方五百裏。』非是。
【譯文】大夫說:善良美好的人,常受到醜陋駝背的人的嫉妒;賢能智慧的人,往往遭到卑賤低能的人的憎惡。因此上官大夫靳尚在頃襄王面前誹謗屈原,公伯寮向季孫氏說子路的壞話。商鞅出身於平民,從魏國到了秦國,一年後就被任命為丞相,革新法令,嚴明教化,因而把秦國治理得很好。所以秦國出兵打仗就能擴大領土,罷兵休整就能使國家富強。秦孝公非常高興,把於、商一帶方圓五百裏的土地封給商鞅。商鞅功高如丘山,美名傳後世。他所做的都是一般庸人所做不到的,所以他們就一起妒嫉他的才能,對他的功績吹毛求疵。
【原文】
文學曰:君子進必以道,退不失義,高而勿矜,勞而不伐,位尊而行恭,功大而理順。故俗不疾其能,而世不妒其業。今商鞅棄道而用權,廢德而任力,峭法盛刑,以虐戾為俗,欺舊交以為功,刑公族以立威,無恩於百姓,無信於諸侯,人與之為怨,家與之為仇,雖以獲功見封,猶食毒肉愉飽而罹其咎也。蘇秦合縱連橫,統理六國,業非不大也。桀、紂與堯、舜並稱,至今不亡,名非不長也。然非者不足貴。故事不苟多,名不苟傳也。
【注釋】進、退:古人以作官為進,以辭官為退。
矜(j9n):自大,驕傲。
不伐:不自誇的意思。
虐戾:殘暴、兇狠。
欺舊交:指商鞅原在魏國時與魏公子卬為友。後來商鞅在秦國變法成功,於秦孝公二十二年(公元前三四○年)東伐魏國,俘虜了魏將公子卬。事見【史記·商君列傳】。刑公族:指商鞅變法時,將唆使太子駟犯法的公子虔和公孫賈分別處以劓刑(割掉鼻子)和黥刑(在臉上刺字)。事見【史記·商君列傳】。
『愉飽』的『愉』,是『愈』字的變體。
蘇秦:字季子,戰國時洛陽人,他曾遊說六國(齊、楚、燕、趙、韓、魏),搞合縱抗秦,得以並相六國。為縱約長。後客於齊,為齊人殺。事見【史記·蘇秦列傳】。合縱:即六國聯合抗拒秦國。連橫:秦國聯合一個或幾個國家攻打他國。本文說的『合縱連橫』,主要是指蘇秦的『合縱』。
【譯文】文學說:君子做官時必須依靠道德,辭官後也不失掉禮義,才能很高但不驕傲,有功勞也不自誇,地位尊貴而舉止謙遜,功勞大但通情達理,所以世人就不會憎惡他的才能,不會妒嫉他的成就。現在商鞅拋棄仁義而玩弄權術,廢除仁德而依靠暴力,提倡苛法嚴刑,以暴虐為習慣,用欺騙老朋友的手段立功,以對宮室貴族施加刑罰建立威勢,對百姓不施恩德,對諸侯不講信用,所以人人怨恨他,家家跟他結仇,雖然他以此建立功勞,獲得封地,但這就像吃了有毒的肉一樣,吃得越飽就越是遭殃。蘇秦聯合六國抗秦,功業不能說不大。桀、紂和堯、舜的名聲同時流傳到現在,不算不長遠。然而幹壞事的人永遠不會被尊重。所以,事情不能隨便讚美,好名聲也不是隨便流傳的。
|
|