已綁定手機 已實名認證
|
【鹽鐵論】卷59大論詩解1御史:繩法斷刑然後奸禁非設禮修文文學:無訟者難訟而聽易真君子治於未形
題文詩:
大夫又曰:呻吟槁簡,誦死人語,則有司不,
擬於文學.文學知獄,在廷後而,不知其事,
聞其事而,不知其務.夫治民者,若大匠斫,
斧斤行之,中繩則止.杜周大夫,王中尉等,
繩之以法,斷刑然後,寇業奸禁.射者因槷,
治者因法.虞夏以文,殷周以武,異時各有,
所施今欲,以敦樸時,治撫弊民,是猶遷延,
拯溺揖讓,而救火也.文學對曰:周文王興,
而民好善;周幽厲興,而民好暴,非性之殊,
風俗使然.是故商周,以昌桀紂,以亡湯武,
非得伯夷,之民以治,桀紂非得,跖蹻之民,
以亂也故,治亂不在,於民孔子,曰聽訟吾,
猶人必也,使無訟乎!無訟者難,訟而聽易.
不治其本,而事其末,古所謂愚,今所謂智.
棰楚正亂,刀筆正文,古所謂賊,今所謂賢.
至訟無訟,防患未然,至治真情,自然而然.
大夫又曰:俗非唐虞,之時世非,許由之民,
欲廢法治,是猶不用,隱括斧斤,欲以撓曲,
直枉故為,治者不待,自善之民,為輪者不,
待自由木.往者杜少,伯正之屬,潰於梁楚;
昆盧徐勃,之徒亂乎,齊趙山東,關內暴徒,
保人阻險.當此之時,不任斤斧,折之以武,
而乃始以,設禮修文,有似窮醫,欲以短針,
攻疽孔丘,以禮說跖.文學對曰:殘材木以,
成室屋者,非良匠也.殘賊民人,而欲治者,
非良吏也.故公輸子,因木之宜,聖人不拂,
民之性故,斧斤簡用,刑罰不任,政立化成.
扁鵲攻於,湊理故絕,邪氣癰疽,不得成形.
聖人從事,於未然故,亂原無生.是以砭石,
藏而不施,法設不用.斷已然訟,鑿已發者,
此凡人也.治於未形,睹未萌者,真君子也.
君子真情,禮義牧民,防微杜漸,正本清源.
【題解】『大論』,即【鹽鐵論】的大概,猶如其他書籍末尾的『要略』的意思。本篇是全書的總結。大夫除強調法治以外,還對儒家學派的老祖宗孔丘加以揭露和批判,而文學則為孔子辯護。
【原文】
大夫曰:呻吟槁簡①,誦死人之語,則有司不以文學②。文學知獄之在
廷後而不知其事③,聞其事而不知其務。夫治民者,若大匠之斫,斧斤而行
之,中繩則止④。杜大夫、王中尉之等⑤,繩之以法,斷之以刑,然後寇業
奸禁。故射者因槷⑥,治者因法。虞、夏以文⑦,殷、周以武,異時各有所
施。今欲以敦樸之時,治撫弊之民⑧,是猶遷延而拯溺⑨,揖讓而救火也⑩。
【注釋】
①呻吟:哼哼,口中發出聲音。槁簡:乾枯的竹簡。指陳舊的古書。
②以:古通『似』。
③廷:古時官吏辦理政事的處所。
④中繩:正對上繩墨的界限,即符合標準的意思
⑤杜大夫、王中尉:即杜周、王溫舒,見【刺復篇】注釋。
⑥槷(nie):原作勢,今據陳遵默說校改。槷即『臬』之假借字。臬,箭靶子。
⑦文:指禪讓。
⑧撫(wan)弊:這裏有狡詐的意思。
⑨遷延:卻退,拖延。
⑩揖:舊時拱手禮,作揖。
【譯文】
大夫說:抱着古書哼哼唧唧,背誦死人的語言,在這方面,朝廷官吏是不如你們文學的。你們文學只知道牢獄在朝廷後邊,但卻不知裏邊的事情,就是聽說了裏邊的事,也不知怎樣辦好。治理民事,就像木匠用斧頭砍削木材,符合標準就算可以。杜周、王溫舒等人用法律制裁壞人,判刑定罪,這樣以後才使得強盜、壞人的作案被禁止。所以射箭要根據箭靶子,治理國家要依靠法律。舜、禹是以文德禪讓君位,商、周是以武力奪取天下,時代不同就各有一套治國的措施和辦法。想用敦厚樸實時代的辦法,來治理今天那些狡詐的壞人,就像是慢騰騰地去拯救淹沒的人,互相謙讓去救火。
【原文】
文學曰:文王興而民好善,幽、厲興而民好暴①,非性之殊,風俗使然
也。故商、周之所以昌,桀、紂之所以亡也,湯、武非得伯夷之民以治②,
桀、紂非得跖、蹻之民以亂也,故治亂不在於民。孔子曰:『聽訟吾猶人也,
必也使無訟乎③!』無訟者難④,訟而聽之易。夫不治其本而事其末,古之
所謂愚,今之所謂智。以棰楚正亂⑤,以刀筆正文⑥,古之所謂賊,今之所
謂賢也。
【注釋】
①【孟子·告子上】:『是故文、武興則民好善,幽、厲興則民好暴。』幽:周幽王、周厲王
的孫子。厲:周厲王,周宣王子。
②伯夷之民:指所謂講廉潔的人。
③這是【論語·顏淵篇】文。
(譯文:孔子說:『審理訴訟案件,我同別人一樣(沒有什麼高明之處)。重要的是必須使訴訟的案件根本不發生!』)
④『無』字原無,據張之象本、沈延銓本、金蟠本補。
⑤棰楚:古代一種杖刑。
⑥刀筆:古時用筆把字寫在竹木簡上,有誤時,以刀削之,用筆重寫。漢時蕭何、曹參皆為秦刀筆吏。見【漢書·蕭何傳】。
【譯文】
文學說:周文王時,人們就很善良,周幽王、周厲王時,人們就很兇暴,這並不是人的本性不
同,而是由於社會的風俗所造成的。所以商朝和周朝之所以昌盛,夏桀和商紂之所以滅亡,並不是商湯王、周武得了像伯夷那樣廉潔的百姓,國家才治理得好;夏桀、商紂也並不是因為得了像柳下跖、莊跖■那樣不守本分的人,國家才衰敗混亂。所以國家的興盛和衰敗並不在於百姓。孔子說過:『審理訴訟案件,我和別人差不多,所不同的是一定要使沒有人打官司才好。』要想不發生案件難,而審理案件卻是容易的。不從根本上推行仁義給以引導,而總是在事件發生後才用刑法去制裁,古時認為這是愚蠢的,而今天卻以為是明智的。以刑杖來制止社會混亂,用嚴法來代替仁義,古時認為這是奸臣,而今天卻當作賢者。
【原文】
大夫曰:俗非唐、虞之時,而世非許由之民①,而欲廢法以治,是猶不
用隱括斧斤②,欲撓曲直枉也。故為治者不待自善之民,為輪者不待自由之
木。往者,應少、伯正之屬潰梁、楚,昆盧、徐谷之徒亂齊、趙、山東③,
關內暴徒,保人阻險④。當此之時,不任斤斧⑤,折之以武,而乃始設禮修
文,有似窮醫⑥,欲以短針而攻疽,孔丘以禮說跖也⑦。
【注釋】
①許由:傳說中的上古高士,堯以天下讓之,不受,逃隱於中嶽潁水之陽箕山之下。死後,葬於箕山。見【史記·伯夷列傳·正義】。
②隱括,見【申韓篇】注釋。
③據【史記·酷吏列傳】記載,『應少』為『杜少』,『伯正』為『伯政』(【漢書】作『百政』),『昆盧』為『堅盧』,『徐谷』為『徐勃』。他們都是西漢中期的農民起義領袖,曾領導農民攻取縣城,奪取兵器,釋放囚徒,捆綁郡縣太守、都尉,殺享有二千石俸祿的官吏等。
④保人阻險:就是【史記·酷吏列傳】所謂『聚黨阻山川』的意思。保,依。阻,恃。
⑤斤斧:這裏借喻刑罰。
⑥窮醫:無能的醫生。
⑦孔丘以禮說跖事,見【莊子·盜跖篇】。
【譯文】
大夫說:現在的風俗不是堯舜時的風俗,世上也不都是像許由那樣的百姓,而你們卻想廢除法律來治理國家,就猶如不用矯正曲木的工具和斧頭,就想矯直彎曲了的木頭一樣。所以,治理國家的人,並不期待天生善良的百姓;做車輪的,也並不等待天然的曲木。從前,杜少、伯正一伙人在梁、楚一帶造反,昆盧、徐勃一伙人在齊、趙、華山以東作亂,關內的暴徒,聚眾把守險阻要道。在這種情況下,不使用刑罰,用武力鎮壓他們,而去修禮義,施仁德,那就猶如無能的醫生,妄想用很短的針去醫治皮膚深處的毒瘡,好像孔丘用禮義來說服柳下跖那樣不可行。
【原文】
文學曰:殘材木以成室屋者,非良匠也。殘賊民人而欲治者①,非良吏
也。故公輸子因木之宜,聖人不費民之性②。是以斧斤簡用,刑罰不任,政
立而化成。扁鵲攻於湊理③,絕邪氣故癰疽不得成形。聖人從事於未然④,
故亂原無由生⑤。是以砭石藏而不施⑥,法令設而不用。斷已然,鑿已發者,
凡人也。治未形,睹未萌者,君子也。
【注釋】
①殘賊:殘殺,傷害。
②費:通『拂』,違背。
③扁鵲,見【輕重篇】注釋。湊理:即腠理,經絡的脈理。
④未然:事變未發生以前。
⑤原:根源。
⑥砭(bian)石:古代治病用的石針。
【譯文】
文學說:糟踏木材而建築房屋的,不是好木匠。靠殘殺百姓來治理國家的,不是好官吏。所以,魯班因木製器,聖人不干違背人性的事情。因此,好木匠少用斧頭,好官吏不使用刑罰,政令制定後教化隨之而成。扁鵲針刺穴位,除掉病根,所以毒瘡就不易形成。聖人處理事情,總是在事變未發生以前,所以混亂的根源也就不會產生。這樣,治病的石針就可以收藏起來,法令雖然設立而可以不用。只會處理已經發生的案件,挖除已暴露的壞人,這種人只是普通的人。在問題還未形成就能及時處置,事變還沒有發生就能看出,這樣的人才是真正的君子。
|
|