【漢書食貨志】上詩解6侈靡悖本天下大祟國無蓄糧天下阽危【賈誼新書】卷28無蓄 題文詩: 管子有曰:倉廩實則,民知禮節;衣食足則, 民知榮辱.民不足而,可治之者,自古及今, 未之嘗聞.古之人曰:一夫不耕,或為之飢; 一婦不織,或為之寒.生之有時,用之亡度, 物力必屈.古治天下,至孅悉故,蓄積足恃. 今背本趨,末食也者,甚眾天下,之大殘也; 從生之害,者甚盛是,天下大賊;汰流淫佚, 侈靡之俗,日以長是,天下大祟.殘賊公行, 莫之或止,大命泛敗,莫之振救.生之甚少, 靡之甚多,天下財產,何得不蹶!漢之為漢, 幾四十年,公私之積,猶可哀痛.失時不雨, 民且狼顧.歲惡不入,賣爵鬻子,既或聞耳. 安有天下,阽危若是,上不驚者!世有飢穰, 天之行也,禹湯被之.即不幸有,方二三千, 裏之旱國,胡以相恤?卒然邊境,有急數十, 百萬之眾,國胡饋之?兵旱相乘,天下大屈, 勇力者聚,徒而橫擊,疲夫羸老,易子孫咬, 其骨政法,未畢通也,遠方疑者,並舉爭起. 為人上者,駭而圖之,豈將有及?禹有十年, 之蓄故免,九年之水;湯有十年,之積故勝, 七歲之旱.夫積貯者,天下大命.苟粟多而, 財有餘何,為而不成?以攻則取,以守則固, 以戰則勝.懷敵附遠,何招不至?現今毆民, 而歸之農,皆著於本,使天下人,各食基力, 末技游食,之民轉而,緣南畝則,畜積足而, 人樂其所.本可以為,富安天下,而直為此, 廩廩竊為,陛下惜之!有備無患,備戰備荒. 民者國本,食者民本,本立道生,治國常蓄. 【原文】
管子曰:『倉廩實而知禮節。』民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:『一夫不耕,或受之飢;一女不織,或受之寒。』生之有時,而用之亡度,則物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下財產何得不蹶!漢之為漢幾四十年矣,公私之積猶可哀痛。失時不雨,民且狼顧;歲惡不入,請賣爵、子。既聞耳矣,安有為天下阽危者若是而上不驚者! 【譯文】 管子曰:『倉廩實而知禮節。』民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:『一夫不耕,或受之飢;一女不織,或受之寒。』生之有時,而用之亡度,則物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下財產何得不蹶!漢之為漢幾四十年矣,公私之積猶可哀痛。失時不雨,民且狼顧;歲惡不入,請賣爵、子。既聞耳矣,安有為天下阽危者若是而上不驚者! 【譯文】 管仲說:『倉庫充足後才知道禮節』。百姓物資不充足而可治理的,從古代到現在,還沒曾聽說過。古代的人說:『一個男子不耕種,就有人受到飢餓;一個婦女不紡織,就有人要受到寒冷。』生產物資有季節,而使用卻沒有節制,那麼物資一定會窮盡。古代治理天下,相當細緻和全面,所以他們的積蓄足以放心。現在背棄根本,趨向末端,吃閒飯的人相當多,這是天下最大的傷害;過分奢侈的風俗,一天一天地增長,這是天下最大的害處。殘忍暴虐的行為公開進行,沒有人來制止;國家大命將傾覆,沒有人來拯救。生產的人更加減少而浪費的人更多,天下的財產怎麼能不竭盡呢?漢朝建立近四十年了,公家和私人的積累尤其值得哀痛。該下雨的時候不下雨,百姓就要感到畏懼;年成很壞沒有收入,就要賣官位和孩子。聽說了這些,哪裹有治理天下面臨危險像這樣但皇上仍不震驚的呢! 【原文】 世之有飢穰,天之行也,禹、湯被之矣。即不幸有方二三千裏之旱,國胡以相恤?卒然邊境有急,數十百萬之眾,國胡以饋之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡擊,罷夫贏老易子而咬其骨。政治未畢通也,遠方之能疑者並舉而爭起矣,乃駭而圖之,豈將有及乎? 【譯文】 世上有荒年,這是上天的安排,大禹、商湯已遭受到了。假使不幸有方圓二、三千裏的旱災,國家用什麼去救濟?突然邊境上有急事,幾十萬上百萬的軍隊,國家拿什麼作為糧餉?戰爭和旱災同時發生,天下就會相當窮困,有勇力的人聚眾閘事,疲憊的男子衰弱的老人交換孩子而咬他們的骨頭。政治不一定行得通,遠方的和君主相比擬的人一同爭着起事,於是驚駭着去圖劃這件事,難道還來得及嗎?
【原文】 夫積貯者,天下之大命也。苟粟多而財有餘,何為而不成?以攻則取,以守則固,以戰則勝。懷敵附遠,何招而不至?今毆民而歸之農,皆著於本,使天下各食基力,末技游食之民轉而緣南畝,則畜積足而人樂其所矣。可以為富安天下,而直為此廩廩也,竊為陛下惜之! 【譯文】 積累貯藏,是天下的大命。如果粟多而且財物有餘,幹什麼事不成功呢?進攻就能奪取,防守就會堅固,進行戰爭就取得勝利。使敵人歸順,使遠方的人歸附,招集什麼而不到來呢?現在驅逐百姓回歸到農業,都附着於根本,使天下的人各自依靠自己的力量獲得食物,工商業不務農而食的人轉向農作,那麼積蓄充足,人人高興自己所從事的事。可以使天下富強安定,卻形成這樣一種危險局面,臣私下為陛下惋惜! |