【韓詩外傳】卷4詩解5井田利民官者不商不爭民利唯能是取舉賢非私 題文詩: 古者八家,而井田方,裏為一井,廣三百步, 長三百步,為一裏其,田九百畝.其廣一步, 長百步為,一畝而廣,百步長百,步為百畝. 八家為鄰,家得百畝,卿以下必,有圭田圭, 田五十畝,余夫各得,二十五畝,家為公田, 十畝餘二,十畝共為,廬舍各得,二畝半田. 八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救, 有無相貸,飲食相召,嫁娶相謀,漁獵分得, 仁恩施行,是以民和,親而相好.詩經有曰: 中田有廬,疆場有瓜.今或不然,令民相伍, 有罪相伺,有刑相舉,構造怨仇,使民相殘, 傷和睦之,心賊仁恩,害士之化,所和者寡, 欲敗者多,仁道泯焉.詩經有曰:其何能淑, 載胥及溺.天子不言,多少諸侯,不言利害, 大夫不言,得喪士不,言通財貨,不賈於道. 是故駟馬,之家不持,雞豚之息,伐冰家不, 圖牛馬入,千乘之君,不通貨財,冢卿不修, 幣施大夫,不為場圃,委積之臣,不貪市井, 之利故貧,窮有所歡,孤寡有所,措手足也. 詩經有曰:彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦利. 官者不商,不爭民利.人主欲得,善射及遠, 中微則懸,貴爵重賞,以招致之,內不可以, 阿子弟外,不隱遠人,能中是者,取之是謂, 之大道哉!雖聖人弗,能易今欲,治國馭民, 調一上下,將內固城,外以拒難,治則制人, 人弗能制,亂則危削,滅亡立待.然求卿相, 輔佐獨不,如是之公,惟便僻比,己之是用, 豈不過乎!故有社稷,莫不欲安,俄則危矣, 莫不欲存,俄則亡矣.古國千餘,今無數十, 其故何也?莫不失此.故明主有,私人以百, 金名珠玉,而無私以,官職事業,者為何也? 曰本不利,於所私也.彼臣不能,而主使之, 是暗主也;不能而為,之是詐臣.主暗於上, 臣詐於下,滅亡無日,俱害之道.惟明主能, 愛其所愛,暗主則必,危其所愛.文王非無, 便辟親己,超然乃舉,太公於舟,人而用之, 豈私之哉!以為親邪?異族之人,以為故耶? 未嘗相識;以為姣好?則太公年,七十二齳, 然而齒墮!然而用之,者由文王,欲立貴道, 欲白貴名,兼制天下,以惠中國,不可以獨, 故舉用之,貴道果立,貴名果白,兼制天下, 立國七十,姬姓獨居,五十二也,周之子孫, 苟不狂惑,莫不為天,下顯諸侯,是之謂能, 愛其所愛.故惟明主,能愛所愛,暗主必危, 所愛此之,謂大雅曰:貽厥孫謀,以燕翼子. 小雅有曰:死喪無日,無幾相見.危所愛故. 【原文】 古者八家而井田。方裏為一井,廣三百步,長三百步,為一裏,其田九百畝。廣一步、長百步,為一畝;廣百步,長百步,為百畝。八家為鄰,家得百畝,余夫各得二十五畝,家為公田十畝,餘二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救,有無相貸,飲食相召,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,是以其民和親而相好。詩曰:『中田有廬,疆場有瓜。』今或不然,令民相伍,有罪相伺,有刑相舉,使構造怨仇,而民相殘,傷和睦之心,賊仁恩,害士化,所和者寡,欲敗者多,於仁道泯焉。詩曰:『其何能淑,載胥及溺。』 【注釋】 【孟子】滕文公(上)『夫滕壤地褊小,將為君子焉,將為野人焉。無君子,莫治野人;無野人,莫養君子。請野九一而助,國中什一使自賦。卿以下必有圭田,圭田五十畝,余夫二十五畝。死徙無出鄉,鄉田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,則百姓親睦。方裏而井,井九百畝,其中為公田,八家皆私百畝,同養公田。公事畢,然後敢治私事,所以別野人也。此其大略也,若夫潤澤之,則在君與子矣。』 譯文:滕國土地狹小,也有貴族和農民的區分。沒有貴族,便沒人治理農民;沒有農民,也沒人養活貴族。我請求:郊野用九分抽一的助法,都城用十分抽一的貢法。公卿以下的官吏一定有圭田,每家五十畝;如有剩餘的勞動力,每人再給二十五畝。無論埋葬或搬家,都不離開本鄉本土。一井田中的各家,平日出出進進,互相友愛;防禦盜賊,互相幫助;罹患疾病,互相照顧。如此一來,百姓便親愛和睦了。每一裏見方劃為一個井田,每一井田劃為九百畝,當中一百畝是公田,八家都各有私田百畝。這八家共同耕種公田,先把公田料理完畢,才敢去干私田的農活,這是區別官員和農夫的辦法。這不過是一個大略,至於如何去充實完善細節,那就在於你的國君和你本人了。』 【原文】 天子不言多少,諸侯不言利害,大夫不言得喪,士不言通財貨,不賈於道。故駟馬之家,不持雞豚之息,伐冰之家,不圖牛馬之入,千乘之君,不通貨財,冢卿不修幣施,大夫不為場圃,委積之臣,不貪市井之利。是以貧窮有所歡,而孤寡有所措手足也。詩曰:『彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦之利。』 【譯文】 天子不說財貨的多少,諸侯不說財貨的利害,大夫不說財貨的得失,士人不說如何流通財貨,不做生意。做大官的人不追求一些微小的收益,豪門貴族不謀求養牛馬的收入,國君不經營商業,上卿的家裏不從事織布,大夫的家裏不修築穀場開闢菜園,管理倉庫的官員不貪圖市場上的利益。因此貧窮的人(有工作可做)生活愉快,孤兒寡婦有出力謀生的地方。詩經上說:『那裏有農夫遺留下來的禾把,這裏有遺留下來的禾穗,寡婦拾取來維持生活。』 【原文】 人主欲得善射及遠中微,則懸貴爵重賞以招致之,內不阿子弟,外不隱遠人,能中是者取之,是豈不謂之大道也哉!雖聖人弗能易也。今欲治國馭民,調一上下,將內以固城,外以拒難,治則制人,人弗能制,亂則危削滅亡可立待也。然而求卿相輔佐,獨不如是之公,惟便僻比己之是用,豈不謂過乎!故有社稷,莫不欲安,俄則危矣,莫不欲存,俄則亡矣。古之國千餘,今無數十,其故何也?莫不失於是也。故明主有私人以百金名珠玉,而無私以官職事業者,何也?曰:本不利所私也。彼不能而主使之,是暗主也;臣不能而為之,是詐臣也。主暗於上,臣詐於下,滅亡無日矣,俱害之道也。 故惟明主能愛其所愛,暗主則必危其所愛。夫文王非無便辟親己者,超然乃舉太公於舟人而用之,豈私之哉!以為親邪?則異族之人也;以為故耶?則未嘗相識也;以為姣好耶?則太公年七十二,齳然而齒墮矣!然而用之者,文王欲立貴道,欲白貴名,兼制天下,以惠中國,而不可以獨,故舉是人而用之,貴道果立,貴名果白,兼制天下,立國七十一,姬姓獨居五十二,周之子孫苟不狂惑,莫不為天下顯諸侯,夫是之謂能愛其所愛矣。故惟明主能愛其所愛,暗主必危其所愛,此之謂也。大雅曰:『貽厥孫謀,以燕翼子。』小雅曰:『死喪無日,無幾相見。』危其所愛之謂也。 【注釋】出自【荀子】卷12君道篇詩解7唯能是取舉賢非私 【原文】
人主欲得善射,射遠中微者,縣貴爵重賞以招致之<1>。內不可以阿子弟,外不可以隱遠人,能中是者取之,是豈不必得之之道也哉?雖聖人不能易也。欲得善馭——及速致遠者<2>,一日而千裏,縣貴爵重賞以招致之。內不可以阿子弟,外不可以隱遠人,能致是者取之,是豈不必得之之道也哉?雖聖人不能易也。
欲治國馭民,調壹上下;將內以固城,外以拒難。治,則制人,人不能制也;亂,則危辱滅亡可立而待也。然而求卿相輔佐,則獨不若是其公也<3>,案唯便嬖親比己者之用也<4>,豈不過甚矣哉?故有社稷者莫不欲強,俄則弱矣;莫不欲安,俄則危矣;莫不欲存,俄則亡矣。古有萬國,今有數十焉<5>,是無它故,莫不失之是也。故明主有私人以金石珠玉,無私人以官職事業。是何也?曰:本不利於所私也。彼不能而主使之,則是主暗也;臣不能而誣能,則是臣詐也。主暗於上,臣詐於下,滅亡無日。俱害之道也。
夫文王,非無貴戚也,非無子弟也,非無便嬖也,倜然乃舉太公於州人而用之<6>,豈私之也哉?以為親邪?則周,姬姓也;而彼,姜姓也。以為故邪?則未嘗相識也。以為好麗邪?則夫人行年七十有二,齳然而齒墮矣<7>。然而用之者,夫文王欲立貴道,欲白貴名,以惠天下,而不可以獨也,非於是子莫足以舉之,故舉是子而用之。於是乎貴道果立,貴名果明,兼制天下,立七十一國,姬姓獨居五十三人,周之子孫,苟不狂惑者,莫不為天下之顯諸侯。如是者,能愛人也。故舉天下之大道,立天下之大功,然後隱其所憐、所愛,其下猶足以為天下之顯諸侯。故曰:『唯明主為能愛其所愛,暗主則必危其所愛。』此之謂也。
【譯文】 君主想要得到善於射箭的人,既射得很遠而又能命中微小目標的人,就拿出高貴的爵位、豐厚的獎賞來招引他們。對內不准偏袒自己的子弟,對外不准埋沒關係疏遠的人,能夠射中這種目標的人就錄取他,這難道不就是一定能求得善射者的辦法嗎?即使是聖人也不能改變它。君主想要得到善於駕馭車馬的人——既追得上快速奔馳的車子又能到達遠方的目的地的人,一天能跑千裏,就拿出高貴的爵位、豐厚的獎賞來招引他們。對內不准偏袒自己的子弟,對外不准埋沒關係疏遠的人,能到達這種目的地的人就錄取他,這難道不就是一定能求得善於駕車者的辦法嗎?即使是聖人也不能改變它。
君主想要治好國家,管好人民,協調統一上上下下;準備對內用他們來鞏固城防,對外用他們來抵抗敵人的侵略。因為國家治理好了,就能制服別人,而別人不能制服自己;國家混亂,那麼危險、屈辱、滅亡的局面就能立刻等得到。但是君主在求取卿相輔佐的時候,他的公正卻偏偏不像這樣,而只任用些寵愛的小臣以及親近依附自己的人,這難道不是錯得很厲害了嗎?所以掌握了國家政權的君主無不希望強盛,但不久就衰弱了;無不希望安定,但不久就危險了;無不希望國家存在,但不久就滅亡了。古代有上萬個國家,今天只有十幾個了,這沒有其他的緣故,都是因為這用人不公而丟失了政權啊。所以英明的君主有把金銀寶石珍珠玉器私下給人的,但從來沒有把官職政務私下給人的。這是為什麼呢?回答說:因為私下給人官職根本不利於那些被偏愛的人。那些人沒有才能而君主任用他,那麼這就是君主昏庸;臣子無能而冒充有才能,那麼這就是臣子欺詐。君主昏庸於上,臣子欺詐於下,滅亡就要不了幾天了。所以這是對君主以及所寵愛的臣子都有害處的做法啊。
那周文王,並不是沒有皇親國戚,並不是沒有兒子兄弟,並不是沒有寵臣親信,但他卻離世脫俗地在別國人之中提拔了姜太公而重用他,這哪裏是偏袒他呢?以為他們是親族吧?但周族姓姬,而他姓姜。以為他們是老關係吧?但他們從來不相識。以為周文王愛漂亮吧?但那個人經歷的年歲已七十二,光光地牙齒都掉了。但是還要任用他,那是因為文王想要樹立寶貴的政治原則,想要顯揚尊貴的名聲,以此來造福天下,而這些是不能單靠自己一個人辦到的,但除了這姜太公又沒有什麼人可以選用,所以提拔了這個人而任用了他。於是寶貴的政治原則果然樹立起來了,尊貴的名聲果然明顯卓著,全面控制了天下,設置了七十一個諸侯國,其中姬姓諸侯就獨佔五十三個,周族的子孫,只要不是發瘋糊塗的人,無不成為天下顯貴的諸侯。像這樣,才算是能寵愛人啊。所以實施了統一天下的重大原則,建立了統一天下的豐功偉績,然後再偏私自己所疼所愛的人,那麼這些被疼愛的人最差的也還能成為天下的顯貴諸侯。所以說:『只有英明的君主才能愛護他所寵愛的人,昏庸的君主就必然會危害他所寵愛的人。』說的就是這個道理。 〔注釋〕
<1>縣:同『懸』,懸掛,指掛出佈告公開昭示。<2>【集解】無『及』字,據世德堂本補。<3>是:指代上文『得善射』『得善馭』的方法。 <4>案:語助詞。 便嬖:即前面的『便僻[piánbì 音駢臂]』,指善於逢迎而得到君主寵信的近臣。 <5>數十:當作『十數』。 <6>倜[tì 音涕]然:遠離的樣子,此指遠離世俗、與眾不同的樣子。 太公:即呂尚,姜姓,呂氏,名尚,字子牙,號太公望,俗稱姜太公。 州:或作『舟』,古國名,姜姓,建都淳于(今山東安丘縣東北)。 <7>齳[yǔn 音隕]:指無齒。 |