|
: 中國語文網 三、『港澳詞語』中的外文借詞
由於香港在1997年前的157年期間曾經是英國的殖民地,英語曾經長期是香港的唯一官方語言。再加上香港國際自由港的地位以及後來的『兩文三語』政策,英語對當地語言的影響是強勢的與長期的,因而香港區域詞語中有不少英語借詞也就十分自然了。
同理,澳門在1999年前長達近400年裏曾經先是荷蘭人(1602年)後是葡萄牙人(1622年)的殖民地,因而葡萄牙語對澳門區域詞語的影響也是不言而喻的。下面分別列舉香港與澳門區域詞語中的外文借詞。
(一)『香港特有詞語』中的外文借詞
『香港特有詞語』中的外文借詞可以簡稱為『香港特用外文借詞』。它指的是:現代直接從英語或者日語中借用的詞語。這些詞語直接用外語書寫,並沒有相應的中文音譯(音譯詞)或者意譯形式(意譯詞)。例如:
1.英語借詞(按音序排列)
account賬號、戶口、accountant會計、agent代理人、auntie阿姨、balance(存摺)餘款、Benz奔馳汽車、boot長筒靴、bra-top胸圍裝、break小休、短休、budge預算、buffet自助餐、bank銀行、bar酒吧、barbecue燒烤、bass低音、camp野營營地、canteen餐廳、case案例、cashier收款台,等等;
2.英語字母詞(按音序排列)
A友 同性戀者、AA制 各付各賬、Mac記 麥當勞、AV界 影視界、NG 不行、重來、低B 低智商、O記 有組織罪案及三合會調查科、OL 辦公室女文員、落D 蹦迪、開OT 加班、DC 論文、去P 參加聚會、DJ 唱片騎師、PR 公關、DIY 自己做、好Q 很逗、EQ 情商、Q版 趣味版、Gym 健身、U女 女大學生、U仔 男大學生、IQ 智商、唱K 唱卡拉OK、VIP 重要人物、貴賓,等等;
3.夾中夾英詞(按音序排列)
做artist 做演員、夾band 合奏、組織樂隊、散band 解散、bob頭 一種女子短髮型、book位 訂位、bowl 呔領結、行beat 巡邏、復call 回呼、好cheap 很低級、低賤、扮cool 裝帥、識do 會做、搞gag 搞笑、gag秀 笑劇、搞gay 搞同性戀、gay佬 男同性戀者、至in 最前衛、鹹味joke(粥) 葷段子、key 合得來、軍look 軍裝扮相、Out 不合時宜,等等;
4.日語借詞(按筆劃排列)
人形にんぎょう 木偶,天婦 羅てんぶら 炸蝦,水着みずざ 游泳衣,發殼はつばい 發行,時計とけい 手錶,刺身さしみ 生魚片,定食ていしょく 套餐,放送ほうそう 播放,物語ものがたり 故事,映畫えいが 電影,特賣とくばい 特賣,祭日(典)さいじつ 節日,募集ぼしゅう 招募,登場とうじょう 推出,弁當べんとう 飯盒,激賞げきしょう 大獎賞,空港くうこう 飛機場,一流品いちりゅうひん 一級品,鐵番燒てつぱんやき 鐵板燒,暴走ぼうそう 飈車,等等。
(二)『澳門特有詞語』中的外文借詞
『澳門特有詞語』中的外語借詞可以簡稱為『澳門特用外文借詞』。 『澳門特用外文借詞』的來源特點是:(1)大多數借詞借自拉丁語的葡萄牙語。(2)外文借詞大多用漢語譯音書寫。
1.葡文音譯詞語
阿囡薯arroz (米飯),煲沙bolsa (獎學金),碧架bica(濃咖啡),甲必單capitan(船長);大I地tomate (西紅柿),嘟嘟tudo (全部、所有),骨度quaro (死),加沙casa (家),科假folga (輪班制之休息),啦打lata(厚臉皮),媽啦mala (手提包),妹路檬muito bom (非常好),歐拿aula (課),司打senado(議事會),沙巴度sapato (皮鞋),梳把sopa (濃湯),司沙sisa (物業轉移稅),問打mandar(命令),些菲chefe (上司)。
2.葡文義譯詞語
阿丟tio(伯父),割頭髮cortar cabelo(剪髮),前地letrado(大型建築物前的空地),文案largo(公務員中的文書),職程carrira (編制內職位的晉升過程),職階escalāo (職程內的薪俸),綜合體complexo(建築合成物)。 |
|