【文心雕龍】卷15諧讔詩解1諧之言皆意在微諷抑止昏暴意歸義正 題文詩:
芮良夫之,桑柔詩云:自有肺腸,俾民卒狂. 心險如山,口壅若川,怨怒之情,不一歡謔, 之言無方.昔也華元,棄甲城者,發睅目謳; 臧紇喪師,國人也造,侏儒之歌;嗤戲形貌, 內怨爲俳.蠶蟹鄙諺,狸首淫哇,苟可箴戒, 載於禮典,故知諧辭,讔言無棄.比類盡意. 諧之言皆,辭淺會俗,皆悅笑也.齊威酣樂, 而淳于說,酒極則亂;楚襄宴集,而宋玉也, 賦好色文.意在微諷,有足觀者.及優旃諷, 漆城優孟,之諫葬馬,譎辭飾說,抑止昏暴. 子長編史,列傳滑稽,辭雖傾回,意歸義正. 本體不雅,其流易弊.於是東方,枚皋諸人, 餔糟啜醨,無所匡正,詆曼媟弄,故其自稱, 爲賦亦俳,見視如倡,亦有悔矣.至魏曹丕, 因俳說而,以著笑書,薛綜宴會,而發嘲調, 抃笑衽席,無益時用.然懿文士,未免枉轡; 潘岳醜婦,束皙賣餅,尤而效之,蓋以百數. 魏晉滑稽,盛相驅扇,遂乃應瑒,之鼻方於, 盜削雞卵;張華之形,比握舂杵.曾是莠言, 有虧德音,豈非溺者,妄笑胥靡,之狂歌歟? 【原文】全文
諧讔第十五 芮良夫之詩云∶"自有肺腸,俾民卒狂。"夫心險如山,口壅若川,怨怒之情不一,歡謔之言無方。昔華元棄甲,城者發睅目之謳;臧紇喪師,國人造侏儒之歌;並嗤戲形貌,內怨爲俳也。又蠶蟹鄙諺,狸首淫哇,苟可箴戒,載於禮典,故知諧辭讔言,亦無棄矣。 諧之言皆也,辭淺會俗,皆悅笑也。昔齊威酣樂,而淳于說甘酒;楚襄宴集,而宋玉賦好色。意在微諷,有足觀者。及優旃之諷漆城,優孟之諫葬馬,並譎辭飾說,抑止昏暴。是以子長編史,列傳滑稽,以其辭雖傾回,意歸義正也。但本體不雅,其流易弊。於是東方、枚皋,餔糟啜醨,無所匡正,而詆曼媟弄,故其自稱"爲賦,乃亦俳也,見視如倡",亦有悔矣。至魏人因俳說以著笑書,薛綜憑宴會而發嘲調,雖抃笑衽席,而無益時用矣。然而懿文之士,未免枉轡;潘岳醜婦之屬,束皙賣餅之類,尤而效之,蓋以百數。魏晉滑稽,盛相驅扇,遂乃應瑒之鼻,方於盜削卵;張華之形,比乎握舂杵。曾是莠言,有虧德音,豈非溺者之妄笑,胥靡之狂歌歟?【原文】1
芮良夫之詩云1:『自有肺腸,俾民卒狂2。』夫心險如山,口壅若川3;怨怒之情不一,歡謔之言無方4。昔華元棄甲5,城者發『睅目』之謳6;臧紇喪師7,國人造『侏儒』之歌8。並嗤戲形貌9,內怨爲徘也10。又『蠶蟹』鄙諺11,『狸首』淫哇12,苟可箴戒13,載於【禮】典14。故知諧辭讔言15,亦無棄矣。
〔譯文〕
相傳爲芮良夫的【桑柔】詩里說:『昏君自有歹心腸,逼得百姓要發狂。』國君的心比高山還險惡,人民群眾的嘴卻像江河那麼難於堵塞;群眾怨恨的心情各不相同,他們嘲笑諷刺的話也是各種各樣的。從前宋國華元爲鄭國所敗,築城的人就作『睅其目』的歌來嘲笑他;魯國臧紇爲邾國所敗,魯國人就作『侏儒侏儒』的歌來諷刺他。這些都是從兩人的外貌來嘲諷,是由於內心有了怨恨而通過戲謔的方式表達出來。此外,如成地的人用『蠶則績而蟹有匡』的謠諺,來批評不給哥哥穿孝的弟弟;孔子的朋友原壤在母喪中唱出『狸首之斑然』這種不嚴肅的歌謠。這些例子都是因爲有教育別人的作用,所以就記載在【禮記》裡面。由此可見,『諧』和『隱』是不應該被忽視的。
〔注釋〕 1 芮(ruì瑞)良夫:周厲王時的大夫。詩:指【詩經·大雅】中的【桑柔】。
2 俾(bǐ比):使。卒:終。
3 壅(yōng庸):堵塞。
4 謔(xuè血):嘲笑。無方:不拘一格。方:正常。
5 華(huà化)元:春秋時宋國官吏。【左傳·宣公二年】載,他曾帶兵和鄭國打仗,兵敗被俘,逃回後做監督築城的官吏。甲:戰衣。
6 城者:築城的百姓。睅(hàn汗)目:華元來監督築城時,百姓編一首諷刺他的歌謠,第一句是『睅其目』,形容他監工的眼睛睜得很大。全詩大意是:華元雖然瞪著大眼睛,挺著大肚皮,神氣十足地來監工,但卻是丟盔棄甲後逃回的可恥之徒。謳(ōu歐):歌。
7 臧紇(zānghé贓河):春秋時魯國大夫。喪師:吃敗仗。【左傳·襄公四年】載,邾(zhū朱)國攻打鄫(zēng增)國時,臧紇帶著魯國軍隊去援救鄫國,卻爲邾國所敗。
8 『侏(zhū朱)儒』之歌:魯國人嘲諷臧紇的歌謠,最後兩句是:『侏儒侏儒,使我敗於邾!』侏儒:身材矮小的人。臧紇身材本來不魁梧,這裡也比喻他才能的短小。
9 嗤(chī吃):譏笑。
10 俳(pái排):嘲戲。
11 『蠶蟹』鄙諺:【禮記·檀弓】中說,魯國成地有人死了哥哥,不願穿孝,後來聽說孔子的學生來當地做官,才勉強穿孝。成地人便作歌諷刺他,第一句是『蠶則績而蟹有匡』。績是緝麻,這裡指吐絲。匡即筐,這裡指蟹殼。全句意思是養蠶要筐,蟹殼好像筐,卻與蠶筐無關。用以比喻弟弟雖穿孝,卻不是爲了哥哥。鄙:樸野。
12 狸(lí離)首:【禮記·檀弓】中說,原壤的母親死了,孔子來幫他辦喪事時,原壤唱起歌來,第一句是『狸首之斑然』。狸:野貓。斑:雜色。這裡指棺木的花紋像野貓頭的文采。哇(wǎ挖):象聲詞,哭聲。
13 箴(zhēn真):對人進行教訓。
14 【禮】典:指儒家經典【禮記】。
15 諧(xlé斜):戲笑的話。隱(yǐn引):讔語。
【原文】2
『諧』之言『皆』也1,辭淺會俗2,皆悅笑也。昔齊威酣樂3,而淳于說甘酒4;楚襄宴集5,而宋玉賦【好色】6:意在微諷7,有足觀者8。及優旃之諷漆城9,優孟之諫葬馬10,並譎辭飾說11,抑止昏暴。是以子長編史12,列傳【滑稽】13;以其辭雖傾回14,意歸義正也15。但本體不雅,其流易弊。於是東方、枚皋16,餔糟啜醨17,無所匡正18,而詆嫚媟弄19。故其自稱20:『爲賦乃亦俳也,見視如倡21。』亦有悔矣。至魏文因俳說以著【笑書】22,薛綜憑宴會而發嘲調23;雖抃推席24,而無益時用矣。然而懿文之士25,未免枉轡26。潘岳【醜婦】之屬27,束皙【賣餅】之類28;尤而效之29,蓋以百數。魏晉滑稽,盛相驅扇30。遂乃應瑒之鼻31,方於盜削卵32;張華之形33,比乎握舂杵34。曾是莠言35,有虧德音36。豈非溺者之妄笑37,胥靡之狂歌歟38? 〔譯文〕
『諧』的意義和『皆』相近,是一種語言淺顯,適合於一般人,大家聽了會發笑的作品。戰國時齊威王過度地飲酒作樂,淳于髡就用喝酒的壞處來說服他;楚襄王常常召集宴會,宋玉就寫【登徒子好色賦】來諷刺他。這些都是存心婉諷對方,頗有可取之處。還有秦代優旃諫阻二世在城牆上塗漆,楚國優孟諫阻莊王厚葬他的愛馬:這些都是用曲曲折折加以修飾的話,來阻止昏君暴主的倒行逆施。所以司馬遷寫【史記】,就編入【滑稽列傳】;因爲他們的話雖然不太正常,但用意還是很好的。不過這類事情本身不是正面直說,所以其末流很容易出毛病。如漢代東方朔、枚皋等人,不過在朝廷里混飯吃,並不能糾正統治者的錯誤,僅僅是說些俏皮話,給人開開心而已。所以他們自己也說,『寫賦只能嘲弄,結果被當做倡優看待。』可見他們也有點後悔了。後來曹丕搜集諧談,編成【笑書】。吳國薛綜善於在筵席上說笑話,雖能娛樂在座的人,不過對當時政事並無好處。可是後來的文人,卻常常繞道到這種寫作中來。如潘岳的【醜婦】、束皙的【賣餅】等等,明知故犯地來學寫這種作品的,不下百餘人。到魏晉時期,講滑稽話的風氣很盛行;於是有人嘲笑應瑒的鼻子好像被削的蛋,有人嘲笑張華的外貌好像舂槌等,都是些無聊的話,有損於諧辭的意義。這不等於落水的人還在笑,犯罪的人還唱歌嗎?
〔注釋〕 1 皆:劉勰用『皆』字來解釋『諧』,一方面利用字形和字音相近,一方面也因爲諧談具有普遍性,而『皆』字也有共同、普遍的意義。
2 會:合,在這裡有適應的意思。
3 齊威:指戰國時齊威王。酣(hān寒陰):恣意飲酒。
4 淳于:戰國時齊國的淳于髡(kūn昆)。【史記·滑稽列傳】載,淳于髡以自己喝酒爲例,得出『酒極則亂』的結論,來勸誡齊威王。
5 楚襄:指戰國時的楚頃襄王。
6 宋玉:戰國時楚國作家。【好色】:指宋玉的【登徒子好色賦】。這篇賦以守德、守禮來勉勵襄王。賦載【文選】卷十九。
7 微:微妙。
8 足觀:可觀,值得一觀。
9 優旃(zhān沾):秦代樂人。【史記·滑稽列傳】說,優旃『善爲笑言,然合於大道』。諷漆城:秦二世打算漆城。優旃說,很好,雖然百姓將爲此愁費,但很好看。只是有一個困難,找不到那樣大的房子罩住城牆,以便陰乾。二世聽後取消了漆城的打算。
10 優孟:春秋時楚國樂人,善於談笑諷諫。諫葬馬:【史記·滑稽列傳】載,楚莊王所愛的馬死了,打算用大夫的禮儀來葬馬。群臣諫不能止。優孟則故意說用大夫禮太薄,應該以國君禮儀來葬它。使楚莊王感到自己的打算不太合理。
11 譎(jue決):詭詐,虛假。
12 子長:司馬遷字子長,漢代著名史學家、文學家。
13 (滑(gǔ古)稽】:指【史記】中的【滑稽列傳】。其中所寫的,大都是地位低微而能借笑談來諷諫君主的人。滑稽:酒器。酒從壺出,流吐不斷,比喻人的能說會道,滔滔不絕。
14 傾回:不正。
15 義:宜。
16 東方:指東方朔(姓東方,名朔);他與枚皋(gāo高)都是西漢中年的辭賦家,善詼諧。
17 餔(bǔ補)糟啜(chuò輟)醨(lí離):【楚辭·漁父】中有這樣的話:『眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?』意思是勸屈原不必過於清高,別人都醉生夢死,自己也不妨隨波逐流。餔:食。啜:飲。醨:薄酒。劉勰在這裡是用以指東方朔、枚皋在寫作上是隨波逐流。
18 匡:糾正。
19 詆(dǐ底):誹謗。嫚(màn慢):輕視,侮辱。媟(xiè謝):輕慢,不莊重。
20 自稱:指枚皋所說『爲賦乃徘,見視如倡』(見【漢書·枚皋傳】)。
21 見:被。倡:也叫倡優,以諧戲的話供人玩樂的樂人。
22 魏文:魏文帝曹丕(pī披)。【笑書】:今不傳,只有志怪小說【列異傳】相傳是他編的。
23 薛綜:三國時吳國的學者。他很機智,能在酒席上臨機應變,用笑談的方法來駁倒對方。
24 抃(biàn變):娛樂。推:當作『帷』,『帷席』即筵席。
25 懿(yì意):美好。
26 枉轡(pèi佩):即枉駕,屈就的意思。枉:屈。轡:馬嚼子、馬韁繩。
27 潘岳:字安仁,西晉作家。他的【醜婦】今不傳。
28 束皙(xī西):字廣微,西晉作家。【賣餅】:可能指束晰的【餅賦】,見【全晉文】卷八十七。
29 尤而效之:學著做壞事。尤,歸咎。
30 驅扇:有扇動風氣的意思。
31 應瑒(chàng唱):字德璉(liǎn斂),三國時魏國作家。
32 方:比。
33 張華:字茂生,西晉初年作家。
34 齏(chōng充)杵(chǔ楚):在臼中舂搗用的木棒。【世說新語·排調】:秦子羽說,張華等六人『頭如巾齏(jī機)杵』,即頭上著巾,形如搗齏的杵(杵底平而寬)。齏:舂碎的姜、蒜等。
35 曾:乃,是。莠(yǒu有):惡。
36 虧:減損。德音:有德者之言,這裡指好的作品。
37 溺(nì逆)者之妄笑:【左傳·哀公二十年】記吳王的話,說落水的人手足無措,反而笑起來。溺:淹沒。
38 胥(xū需)靡:罪人。【呂氏春秋·大樂】中說,『溺者非不笑也,罪人非不歌也。』因爲是強笑強歌,所以『其樂不樂』。 |