搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2063|回覆: 0

[儒家學說] 【文心雕龍】卷31情采詩解2爲情造文要約寫真爲文造情淫麗煩濫

  [複製連結]
達性暢情 發表於 2021-10-9 18:12 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
文心雕龍】卷31情采詩解2爲情造文要約寫真爲文造情淫麗煩濫
題文詩:
什篇,爲情造文:風雅之興,志思蓄憤,
吟詠情性,以諷其上.辭人賦頌,爲文造情:
諸子之徒,心非鬱陶,苟馳誇飾,鬻聲釣世.
故爲情者,要約寫真,爲文者,淫麗煩濫.
後之作者,采濫忽真,遠棄風雅,近師辭賦,
故體情,之制日疏,逐文之篇,愈盛故有,
志深軒冕,泛詠皋壤.心纏幾務,虛述人外.
真宰弗存,翩其反矣.真情文本,情假文病.
桃李不言,下自成蹊,有實存也;男子樹蘭,
而不芳由,無其情也.草木之微,依情待實;
況乎文章,述志爲本.言與志反,文豈足征?
聯辭結采,將欲明理,采濫辭詭,心理愈翳.
翠綸桂餌,反以失魚.言隱榮華,殆謂此也.
衣錦褧衣,惡文太章;賁象窮白,貴乎反本.
設模位理,擬地置心,心定結音,理正攡藻,
文不滅質,博不溺心,正采耀乎,朱藍間色,
屏於紅紫,乃可謂之,雕琢其章,彬彬君子.
言以文遠,誠哉斯驗.心術既形,英華乃贍.
吳錦好渝,舜英徒艷.繁采寡情,味之必厭.【原文】全文1  昔詩人什篇,爲情而造文;辭人賦頌,爲文而造情。何以明其然?蓋風雅之興,志思蓄憤,而吟詠情性,以諷其上,此爲情而造文也;諸子之徒,心非鬱陶,苟馳誇飾,鬻聲釣世,此爲文而造情也。故爲情者要約而寫真,爲文者淫麗而煩濫。而後之作者,采濫忽真,遠棄風雅,近師辭賦,故體情之制日疏,逐文之篇愈盛。故有志深軒冕,而泛詠皋壤。心纏幾務,而虛述人外。真宰弗存,翩其反矣。  夫桃李不言而成蹊,有實存也;男子樹蘭而不芳,無其情也。夫以草木之微,依情待實;況乎文章,述志爲本。言與志反,文豈足征?  是以聯辭結采,將欲明理,采濫辭詭,則心理愈翳。固知翠綸桂餌,反所以失魚。"言隱榮華",殆謂此也。是以"衣錦褧衣",惡文太章;賁象窮白,貴乎反本。夫能設模以位理,擬地以置心,心定而後結音,理正而後攡藻,使文不滅質,博不溺心,正采耀乎朱藍,間色屏於紅紫,乃可謂雕琢其章,彬彬君子矣。  贊曰∶言以文遠,誠哉斯驗。心術既形,英華乃贍。  吳錦好渝,舜英徒艷。繁采寡情,味之必厭。
【原文分段釋解】

  昔詩人什篇1,爲情而造文;辭人賦頌2,爲文而造情。何以明其然?蓋【風】、【雅】之興3,志思蓄憤,而吟詠情性,以諷其上4:此爲情而造文也。諸子之徒5,心非鬱陶6,苟馳誇飾7,鬻聲釣世8:此爲文而造情也。故爲情者要約而寫真,爲文者淫麗而煩濫9。而後之作者,采濫忽真,遠棄【風】、【雅】,近師辭賦;故體情之制日疏10,逐文之篇愈盛11。故有志深軒冕12,而泛詠皋壤13;心纏幾務14,而虛述人外15。真宰弗存16,翩其反矣17。夫桃李不言而成蹊18,有實存也;男子樹蘭而不芳19,無其情也。夫以草木之微,依情待實;況乎文章,述志爲本:言與志反,文豈足征20? 
 【譯文】
從前【詩經】的作者所寫的詩歌,是爲了表達思想情感而寫成的;後代辭賦家所寫的作品,則是爲了寫作而捏造出情感來的。怎麼知道是這樣的呢?因爲像【詩經】中【國風】、【小雅】等篇的產生,就是由於作者內心充滿了憂憤,才通過詩歌來表達這種感情,用以規勸當時的執政者:這就是爲了表達思想情感而寫文章的。後來的辭賦家們,本來心裡沒有什麼愁思哀感,卻勉強誇大其辭,沽名釣譽:這就是爲了寫文章而捏造情感。爲了表達情感而寫出的文章,一般都能做到文辭精練而內容真實;僅僅爲了寫作而勉強寫成的文章,就往往是過分華麗而內容雜亂空泛。但是後代的作家,大都愛好虛華而輕視真實,拋棄古代的【詩經】,而向辭賦學習。於是,抒寫情志的作品日漸稀少,僅僅追求文采的作品越來越多。有的人內心裡深深懷念著高官厚祿,卻滿口歌頌著山林的隱居生活;有的人骨子裡對人間名利關心之至,卻虛情假意地來抒發塵世之外的情趣。既沒有真實心情,文章就只有相反的描寫了。
     古人曾說:『桃樹李樹不用開口,就有許多來來往往的人在樹下走出路來。』那是因爲樹上有果實的原故。古書上又曾說過:『男子種的蘭花即使好看,卻沒有香味。』那是因爲男子缺乏真誠細緻的感情。像花草樹木這樣微小的東西還要依靠情感,憑藉著果實;何況人們寫作文章,那就更應該以抒寫情志爲根本。如果作家所寫的和自己的情感不一致,這種作品又有什麼意義呢?

【注釋】

  1 詩人:【詩經】的作者,同時也指能繼承【詩經】優良傳統的作家。什:詩篇。

  2 辭人:辭賦家,同時也指某些具有漢賦鋪陳辭藻的特點的作家。揚雄【法言·吾子】:『詩人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫。』

  3 【風】、【雅】:指【詩經】中的【國風】、【小雅】等代表作品。

  4 諷:婉言規勸。上:指統治者。

  5 諸子:這裡指漢以後的辭賦家。

  6 鬱陶(yáo搖):憂思鬱積。【楚辭·九辯】:『豈不鬱陶而思君兮,君之門以九重。』王逸註:『憤念蓄積盈胸臆也。』(【文選】卷三十二)

  7 苟:姑且,勉強。

  8 鬻(yù玉):賣。聲:名聲。釣:騙取。

  9 濫:不切實。

  10 體:體現。制:作品。

  11 逐文:單純地追求文采。逐:追逐。

  12 軒冕(miǎn免):指高級官位。軒:有屏藩的車。冕:禮冠。

  13 皋(gāo高)壤:水邊地,指山野隱居的地方。

  14 心纏幾務:嵇康【與山巨源絕交書】:『機務纏其心,世故繁其慮。』幾務:即機務,指政事。

  15 人外:指塵世之外。

  16 宰:主,這裡指作者的內心。

  17 翩(piān篇):疾飛。【詩經·小雅,角弓】:『翩其反矣。』鄭註:『翩然而反。』

  18 『桃李不言』句:這是古代民謠。【史記·李將軍列傳贊】中引到:『桃李不言,下自成蹊。』蹊:路。

  19 男子樹蘭:【淮南子·繆稱訓】:『男子樹蘭,美而不芳。』芳:花的香氣。這個說法當然不可信,劉勰借用此話是意在強調真實感情在文學創作中的重要性。

  20 征:證驗。  


【原文】3
  是以聯辭結采,將欲明經1;采濫辭詭2,則心理愈翳3。固知翠綸桂餌4,反所以失魚。『言隱榮華』5,殆謂此也6。是以『衣錦褧衣』7,惡文太章8;【賁】象窮白9,貴乎反本。夫能設謨以位理10,擬地以置心11;心定而後結音,理正而後摛藻12;使文不滅質13,博不溺心14;正采耀乎朱藍15,間色屏於紅紫16:乃可謂雕琢其章17,彬彬君子矣18。【譯文】

   因此,寫文章時運用辭藻,目的是要講明事理。如果文采浮泛而怪異,作品的思想內容就必然模糊不清。這就好比釣魚的人,用翡翠的羽毛做釣繩,用肉桂做魚食,反而釣不到魚。【莊子·齊物論】中說『言辭的涵義被過繁的文采所掩蓋了』,指的大約就是這類事情。【詩經·衛風·碩人】說『穿了錦繡衣服,外面再加上罩衫』,這就是因爲不願打扮得太刺眼。【周易】中講文飾的【賁卦】,最終還是以白色爲正,可見采飾仍以保持本色爲貴。進行創作應該樹立一個正確的規範來安置作品的內容,擬定一個適當的基礎來表達作家的心情;只有作品中所體現的思想感情確定了,才能據以配上音節,綴以辭采;從而做到形式雖華美,但不掩蓋其內容;辭采雖繁富,但不至埋沒作家的心情:要使赤、青等正色發揚光大,而把紅、紫等雜色拋棄不用:這才是既能美化作品,又能使內容形式都符合理想的作家。

   【注釋】
 1 經:王利器校改作『理』。理:指作品的思想內容,和上文所說『情者文之經,辭者理之緯』中的『情』、『理』意同。

  2 詭:反常。

  3 心理:作者內心所蘊蓄的道理,表達而爲作品的思想內容。翳(yì意):隱蔽。

  4 翠綸:用翡翠鳥毛做的釣魚線。桂:肉桂,喻珍貴食物。餌(ěr耳):引魚的食物。【太平御覽】卷八三四錄【闕子】:『魯人有好釣者,以桂爲餌,黃金之鉤,錯以銀碧,垂翡翠之綸,其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。故曰:釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。』

  5 言隱榮華:這是【莊子·齊物論】中的話。隱:埋沒。【莊子】原文『隱』下有『於』字。

  6 殆(dài代):幾乎,大約。

  7 褧(jiǒng迥):一種套在外面的單衣。這句是【詩經·衛風·碩人】中的話。

  8 章:鮮明。

  9 【賁(bì必)】:【易經】中的卦名。賁:文飾。窮白:最終是白色。【賁】卦的最後說:『白賁無咎。』王弼註:『處飾之終,飾終反素,故在其質素,不勞文飾而無咎也。』

  10 謨(mó魔):王利器校作『模』,規範的意思。

  11 地:底子,這裡指文章的基礎。本書【定勢】篇中曾說:『譬五色之錦,各以本來爲地矣。』心:指作品的思想內容。

  12 摛(chī吃):舒展,發布。

  13 文:指作品的文采。質:指思想內容。

  14 博:指辭采的繁盛。溺(nì逆):淹沒。【莊子·繕性】:『知,而不足以定天下,然後附之以文,益之以博。文滅質,博溺心。』

  15 正采:即正色。【禮記·玉藻】:『衣正色,裳間色。』疏引皇氏云:『正,謂青、赤、黃、白、黑,五方正色也;不正,謂五方間色也,綠、紅、碧、紫、駠黃(即留黃)是也。』朱:屬赤色;藍:屬青色,都是正色。【說文】:『藍,染青色也。』

  16 間色:由正色相間雜而成的雜色。屏:棄。紅、紫:都屬雜色。

  17 章:文采。

  18 彬彬(bīn賓):指文質兼顧,內容和形式結合得恰當。【論語·雍也】:『質勝文則野,文勝質則史;文質彬彬,然後君子。』

【原文】4

  贊曰:言以文遠1,誠哉斯驗。心術既形2,英華乃贍3。吳錦好渝4,舜英徒艷5。繁采寡情,味之必厭。
 【譯文】
 總之,語言要有華美的文采才能流傳久遠,這確是不錯的。運用文思的方法既然明確,作品中的文采就能適當豐富了。但吳地出產的錦繡容易變色,木槿花雖美而不能持久;寫文章如果類似這樣,只有繁麗的文采而缺乏深刻的思想情感,看起來必然令人生厭。
【注釋】

  1 遠:指流傳久遠。【左傳·襄公二十五年】:『言之無文,行而不遠。』

  2 心術:運用心思的道路,這裡指寫作的方法。形:顯著,明確。【禮記·樂記】:『應感起物而動,然後心術形焉。』孔疏:『術,謂所申道路也;形,見也;以其感物所動,故然後心之所由道路而形見焉。』

  3 贍(shàn扇):富足。

  4 渝:變。

  5 舜:木謹(jǐn僅)花。英:花。木槿花朝開暮落,有花無實。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表