搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1140|回覆: 0

[道學研究] 【莊子】內篇卷5德充符詩解4和而不唱非愛其形愛使其形全德之人

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-12-6 17:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【莊子】內篇卷5德充符詩解4和而不唱非愛其形愛使其形全德之人
題文詩:
魯哀公問,於仲尼曰:衛有惡人,曰哀駘它.
丈夫與之,處者思而,不能去也.婦人見請,
於父母曰:與爲人妻,寧夫子妾,十數未止.
未嘗有聞,其唱也常,和人而已.無君人位,
濟乎人死,無聚祿以,望人之腹.又以惡駭,
和而不唱,智不出乎,四域且而,雌雄合乎,
前必有,異乎人也.寡人召而,觀之果以,
惡駭天下.與寡人處,不至月數,有意乎,
其爲人也;不至期年,寡人信之;國無宰焉,
寡人傳國.悶然後應.氾而若辭,寡人丑乎,
卒授之國.無幾何也,而行,寡人,
若有亡也,若無,樂是國也.是何人也?
仲尼曰丘,嘗使於楚,適見,食於其死,
母者之乳,少焉眴若,皆棄而走.不見己焉,
不得類爾.所愛其母,非愛其形,愛使其形.
戰而死者,其人葬也,不以翣資;刖者之屨,
無爲愛之;皆無其本.諸御,不爪翦,
不穿耳;形全猶足,以爲爾況,全德人乎?

    【原文】

  魯哀公問於仲尼曰:『衛有惡人焉①,曰哀駘它②。丈夫與之處者③,思而不能去也④。婦人見之,請於父母曰「與爲人妻,寧爲夫子妾」者,十數而未止也。未嘗有聞其唱者也⑤,常和人而已矣。無君人之位以濟乎人之死⑥,無聚祿以望人之腹⑦。又以惡駭天下⑧,和而不唱,知不出乎四域⑨,且而雌雄合乎前⑩,是必有異乎人者也。寡人召而觀之(11),果以惡駭天下。與寡人處,不至以月數,而寡人有意乎其爲人也(12);不至乎期年(13),而寡人信之。國無宰(14),寡人傳國焉。悶然而後應(15)。氾而若辭(16),寡人丑乎,卒授之國。無幾何也,去寡人而行,寡人恤焉若有亡也(17),若無與樂是國也。是何人者也?』  仲尼曰:『丘也嘗使於楚矣(18),適見子食於其死母者(19),少焉眴若皆棄之而走(20)。不見己焉爾,不得類焉爾。所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也(21)。戰而死者,其人之葬也不以翣資(22);刖者之屨(23),無爲愛之;皆無其本矣。爲天子之諸御(24),不爪翦(25),不穿耳;取妻者止於外(26),不得復使。形全猶足以爲爾(27),而況全德之人乎!"
【譯文】
     魯哀公向孔子問道:『衛國有個面貌十分醜陋的人,名叫哀駘它。男人跟他相處,常常想念他而捨不得離去。女人見到他便向父母提出請求,說「與其做別人的妻子,不如做哀駘它先生的妾,」這樣的人已經十多個了而且還在增多。從不曾聽說哀駘它唱導什麼,只是常常附和別人罷了。他沒有居於統治者的地位而拯救他人於臨近敗亡的境地,他沒有聚斂大量的財物而使他人吃飽肚子。他面貌醜陋使天下人吃驚,又總是附和他人而從沒首倡什麼,他的才智也超不出他所生活的四境,不過接觸過他的人無論是男是女都樂於親近他。這樣的人一定有什麼不同於常人的地方。我把他召來看了看,果真相貌醜陋足以驚駭天下人。跟我相處不到一個月,我便對他的爲人有了了解;不到一年時間,我就十分信任他。國家沒有主持政務的官員,我便把國事委託給他。他神情淡漠地回答,漫不經心又好像在加以推辭。我深感羞愧,終於把國事交給了他。沒過多久,他就離開我走掉了,我內心憂慮像丟失了什麼,好像整個國家沒有誰可以跟我一道共歡樂似的。這究竟是什麼樣的人呢?』
孔子說:『我孔丘也曾出使到楚國,正巧看見一群小豬在吮吸剛死去的母豬的乳汁,不一會又驚惶地丟棄母豬逃跑了。因爲不知道自己的同類已經死去,母豬不能像先前活著時那樣哺育它們。小豬愛它們的母親,不是愛它的形體,而是愛支配那個形體的精神。戰死沙場的人,他們埋葬時無須用棺木上的飾物來送葬,砍掉了腳的人對於原來穿過的鞋子,沒有理由再去愛惜它,這都是因爲失去了根本。做天子的御女,不剪指甲不穿耳眼;婚娶之人只在宮外辦事,不會再到宮中服役。爲保全形體尚且能夠做到這一點,何況德性完美而高尚的人呢?』
莊子內篇憨山釋德清註:
魯哀公問於仲尼曰:『衛有惡人焉(謂丑貌之人也),曰哀駘它。丈夫與之處者,思而不能去也(言男子與之相處,則不忍捨去)﹔婦人見之,請於父母曰:「與爲人妻,寧爲夫子妾」者,十數而未止也(言婦人見之,皆願爲之妾者,不止一人也)。未嘗有聞其唱者也(謂未有所長而先見聞於人者也),常和而已矣(亦只見隨於庸眾人而已)。無君人之位以濟乎人之死(言無勢位以濟人之死),無聚祿以望人之腹(望,猶月望之望,謂飽滿也。言無位、聚祿,以周給於人,以飽人之腹),又以惡駭天下(既無利濟於人,且又丑貌以駭天下之人),和而不唱(言一向隨人,自無專能),知不出乎四域(言無超出世間常人之見識),且而雌雄合乎前(雌雄,猶言爭勝負也。謂凡人之是非、勝負不決者,皆取決其人。言此事常合在前)。是必有異乎人者也(言貌丑而人從之者眾,必有異乎人之所爲者也)。寡人召而觀之,果以惡駭天下(及召而觀之,果然丑貌,不見其所長)。與寡人處,不至以月數,而寡人有意乎其爲人也(及相處月數,則見其有可愛處,但未盡知耳)﹔不至乎期年,寡人信之(不期年,則信之深矣)。國無宰(宰,即宰相,掌一國之政事),寡人傳國焉(言以國事授之也)。悶然而後應(悶然,若不悅其事也),氾而若辭(泛,謂泛然不經心而若辭也)。寡人丑乎(言見彼之不在意,故自愧丑也),卒授之國。無幾何,去寡人而行。寡人恤焉若有亡也(言恤其去,若己有所亡失也),若無與樂是國也(察其人之意,蓋不以國爲榮也)。是何人者耶(謂不知是何等之人也,使我愛之如此)?』仲尼曰:『丘也嘗使於楚矣,適見[犭屯]子食於其死母者。少焉眴若(見死母之目不瞬也),皆棄之而走。不見己焉爾(謂母之目不見己也),不得類焉爾(言形僵不同前者之食於母,故皆棄之而走也)。所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也(形者,假物也。使其形者,真宰也。言[犭屯]之子母,乃天性之愛也。往日食於母,何嘗不愛。及今才死,始則就之而食;及見目之不瞬,則知精神不在,故棄之而走。是則死生不遠,即棄之而走。是知所愛者,非形骸,乃愛使其形骸之真宰也。雖物之至愚,尚知愛其天真,而況於人乎)。戰而死者,其人之葬也不以翣資(翣,古訓纛,乃大將之旗也。戰而死者,以此爲送葬之儀。言已失其勇,又無其屍,似以此虛儀爲翣資,則無其本矣);刖者之屨,無爲愛之(言刖者無足趺,而屨亦無可用)。皆無其本也(以翣資、刖屨爲無本之喻,意謂真可愛者在本也)。爲天子之諸御:不翦爪,不穿耳(言選天子之侍御者,不翦爪,不穿耳,不欲毀其全體,將以要寵也)﹔取妻者止於外,不得復使(言新婚之婦,必先戒不作事務,恐胼胝其手足也)。形全猶足以爲爾,而況全德之人乎(言天子之御、新婚之人,不如此不足以要寵結歡。但全其形,尚如此;況全德之人乎!言魯君之愛駘它,蓋忘形,愛其形之本也。有難以言語形容者,故夫子連以三事,喻其可愛之在本)!
 【注釋】

  ①惡人:醜陋的人。

  ②哀駘(tái)它(tuō):虛構的人名。

  ③丈夫:古代成年男子的通稱。

  ④去:離開。

  ⑤唱:唱導,前導;跟下句的『和』相對應。

  ⑥君人之位:即統治別人的地位。濟:救助。

  ⑦祿:俸祿,這裡泛指財物。望:月兒滿圓;這裡引申用其飽滿之義,『望人之腹』即使人人都能吃飽。

  ⑧駭:驚擾。

  ⑨四域:四周的鄰界。

  ⑩雌雄:這裡泛指婦女和男人。合:親近。

  (11)寡人:古代國君的謙稱。

  (12)意:猜想,意料。『有意乎其爲人』意思是,對於他的爲人有了了解。

  (13)期(jī)年:一周年。

  (14)—宰:主持政務的官員。

  (15)悶然:神情淡漠的樣子。

  (16)氾:這裡形容心不在焉,有口無心的樣子。辭:推卻。

  (17)恤(xù):『恤』字的異體,憂慮。亡:失。

  (18)使:出使。一說『出使』即出遊。

  (19)(tún):同『豚』;小豬。食:這裡指吮吸乳汁。

  (20)少焉:一會兒。眴(shùn)若:驚惶的樣子。走:跑。

  (21)使:主使,支配。

  (22)翣(shà):古代出殯時棺木上的飾物,形同羽扇。資:送。

  (23)刖(yuè):斷足的刑罰。屨(jù):用麻、葛等製成的單底鞋,這裡泛指鞋子。連續兩句都是比喻:戰死之人埋葬沙場無須棺木,當然也就用不著棺飾,砍斷了腳的人無須穿鞋,當然也就用不著鞋子,意在說明失去了根本外在的東西也就同時失去了可愛的價值。

  (24)諸御:宮中御女,即宮女。

  (25)翦(jiǎn):『剪』字的異體。聯繫下一句,不修指甲,不穿耳眼,意在說明不加修飾以顯本質。

  (26)取:通作『娶』。舊注男女婚娶之後便不再前往宮中服役。

  (27)爾:如此。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表