【列子】卷5湯問詩解4愚公精誠子子孫孫真情不息移山不止 題文詩:
太行山與,王屋山也,方七百里,高萬仞本, 在冀州南,河陽之北.北山愚公,年且九十, 面山而居.懲苦山北,之塞出入,之迂折也, 聚室謀曰:吾之與汝,畢力平險,直通豫南, 達於漢陰,其則可乎?雜然相許.妻獻疑曰: 以君之力,曾不能損,魁父之丘,且如太行, 王屋何哉?焉置土石?雜曰投諸,渤海之尾, 隱土之北.遂率子孫,荷擔者三,叩石墾壤, 箕畚運於,渤海之尾.鄰人京城,氏之孀妻, 有一遺男,其雖始齔,跳往助之.寒暑易節, 始一反焉.河曲智臾,笑止之曰:不惠甚矣! 以殘年力,曾不能毀,山之一毛,如土石何? 北山愚公,長息嘆曰:汝心之固,固不可徹, 竟曾不若,孀妻弱子;雖我之死,有子存焉; 子又生孫,孫又生子,子又有子,子又有孫, 子子孫孫,無窮匱也,山不加增,何苦不平? 河曲智叟,亡言以應.操蛇之神,聞懼不已, 告之於帝.帝感其誠,命夸娥氏,二子負山, 一措朔東,一厝雍南.自此冀南,漢水之陰, 無壟斷焉.愚公精誠,薪火相傳,移山不止.
【原文】
太形、王屋二山①,方七百里,高萬仞,本在冀州之南②,河陽之北③。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞④,出入之迂也⑤,聚室而謀,曰:『吾與汝畢力平險,指通豫南⑥,達於漢陰⑦,可乎?』雜然相許⑧。其妻獻疑曰:『以君之力,曾不能損魁父之丘⑨,如太形、王屋何?且焉置土石?』雜曰:『投諸渤海之尾,隱土之北⑩。』遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。河曲智臾笑而止之,曰:『甚矣汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?』北山愚公長息曰:『汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。子又生孫,孫又生子,子又有子,子又有孫,子子孫孫,無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?』河曲智叟亡以應。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南、漢之陰無隴斷焉■。』
【譯文】 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高八千丈,原來在冀州之南、河陽之北。山北面有位愚公,年紀將近九十歲了,面對著大山居住。苦於大山堵塞了山北往山南的去路,出入都要繞著山走,於是召集全家商議,說:『我和你們用畢生精力削平險峻,使道路直通豫州之南,到達漢水之陰,行嗎?』全家異口同聲地表示贊成。他的老伴提出了疑問,說:『憑你的力氣,連一個小小的土丘也動不了,又能對太行山、玉屋山怎樣呢?而且挖出來的土塊石頭又安放到哪裡呢?』大家紛紛說:『倒到渤海的海邊,隱土的北邊。』愚公於是就帶領兒孫中能挑擔子的三個人,敲石挖土,用簸箕運到渤海的海邊。 鄰居京城氏的寡婦有個男孩,剛到換牙齒的年齡,蹦蹦跳跳地也跑來幫忙。冬夏季節變換一次,才能往返一趟。河曲一位叫智叟的人笑著勸阻他們,說:『你愚蠢得也太厲害了!以你快要死的年紀,剩下的一點力氣,連山上的一根毫毛也毀不掉,又能對土塊和石頭怎樣呢?』北山愚公長嘆道:『你的思想太頑固,頑固得無法說通,連寡婦和小孩都不如。即使我死了,有兒子在。兒子又生孫子,孫子又生兒子,兒子又有兒子,兒子又有孫子,子子孫孫,沒有窮盡,而山卻不會再增高,爲什麼要擔心挖不平呢?』河曲智叟無話回答。操蛇的山神聽說了,怕他們真的挖個不停,便報告了天帝。天帝被他們的誠心所感動,命令夸娥氏的兩個兒子背起這兩座山,一座放到了朔州的東面,一座放到了雍州的南面。從此,冀州之南、漢水之陰再沒有山丘阻塞了。 【注釋】
①太形、王屋二山——張湛註:『「形」,當作「行」。太行在河內野王具,王屋在河東垣縣。』
②冀州——古九州之一,在今河北、山西兩省及河南的黃河以北地區。
③河陽——邑名,春秋屬晉國,故城在今河南孟縣西 35 里。
④懲——【釋文】:『【韓詩外傳】云:懲,苦也。』
⑤迂——迂曲,繞遠路。
⑥豫——古九州之一,今河南省地區。
⑦漢陰——漢,水名,主幹在湖北,流入長江 。陰,水的南岸。
⑧雜然——雜,都,共同。雜然,同聲貌。
⑨魁父之丘——張湛註:『魁父,小山也,在陳留界。
⑩隱土——【淮南子·地形訓】:『東北薄州曰隱土。』
(11)齔——音 (趁),同『齔』,兒童換齒,因指童年。舊說男八歲,女七歲換齒。
(12)跳——跳躍。【漢書·高帝紀】:『漢王跳。』晉灼曰:『跳,獨出意也。』本文作此解亦可通。
(13)徹——通。
(14)苦——【道藏】本、【釋文】本、吉府本均作『若』,當據改。
(15)操蛇之神——張湛註:『【大荒經】云:山海神皆執蛇。』 (16)厝同措,安置。朔,地名,當今山西北部。
(17)雍——古九州之一,在今陝西、甘肅二省及青海一部分地區。
(18)隴斷——斷面高的崗壟,本文指山崗。(隴通壟)
|