【列子】卷8說符詩解6善持勝者以強爲弱聖人之言先迕後合 題文詩:
趙襄子使,新稚穆子,攻翟勝之,而取左人, 中人二邑,使遽人謁.襄子方食,而有憂色. 左右問曰:一朝而下,兩城此人,之所喜也, 何有憂色?襄子曰夫,江河之大,不過三日, 飄風暴雨,而不終朝,日中須臾;今趙氏之, 德行無所,施於積也,朝下兩城,亡其及我! 孔子聞曰:趙氏昌乎!夫先憂者,所以爲昌, 喜形驕奢,所以爲亡;勝非其難;持之其難; 賢主以此,持勝故其,福及後世.齊楚吳越, 皆嘗勝然,卒取亡焉,不達持勝.唯有道主, 爲能持勝.孔子之勁,能拓國門,之關而不, 肯以力聞.墨子能爲,守攻之策,公輸般服, 而不肯以,擅用兵知.善持勝者,以強爲弱. 持勝心勝,至虛而實.宋人者有,好行仁義, 三世不懈.無故黑牛,家生白犢,以問孔子. 日此吉祥,以薦上帝.居一年父,無故而盲, 其牛也又,復生白犢,其父復令,子問孔子, 其子乃曰:前問失明,又何問乎?父曰聖言, 先迕後合,其事未究,姑復問之.復問孔子, 子曰吉祥,復教以祭.其歸致命,其父曰行, 孔子之言.居年子又,無故而盲.後楚攻宋, 圍城其民,易子而食,析骸炊之,丁壯者皆, 乘城而戰,死者太半.此父子以,有疾皆免. 及圍解而,疾俱復愈.禍兮福倚,福兮禍伏.
【原文】
趙襄子使新稚穆子攻翟①,勝之,取左人、中人②,使遽人來謁之③。襄子方食而有憂色。左右曰:『一朝而兩城下,此人之所喜也,今君有憂色,何也?』襄子曰:『夫江河之大也,不過三日,飄風暴雨不終朝④,日中不須臾。今趙氏之德行無所施於積,一朝而兩城下,亡其及我哉!』孔子聞之曰:『趙氏其昌乎!夫憂者所以爲昌也,喜者所以爲亡也。勝非其難者也;持之⑤,其難者也。賢主以此持勝,故其福及後世。齊、楚、吳、越皆嘗勝矣,然卒取亡焉,不達乎持勝也。唯有道之主爲能持勝。』孔子之勁能拓國門之關⑥,而不肯以力聞。墨子爲守攻,公輸般服⑦,而不肯以兵知。故善持勝者以強爲弱。
【注釋】
①趙襄子——即趙無恤,春秋末年晉國大夫,趙鞅之子。他與韓、魏合謀,滅智伯,三分晉地。新稚穆子——張湛註:『穆子,襄子家臣新稚狗也。』翟——音(敵),張湛註:『翟,鮮虞也。』鮮虞爲春秋國名,後改稱中山國,國都在今河北正定縣西北四十里新市城。
②左人、中人——張湛註:『左人、中人,鮮虞二邑名。』
③使遽人來謁之——張湛註:『遽,傳電。謁,告也。』
④飄風——旋風,暴風。
⑤持——守。
⑥拓國門之關——張湛註:『拓,舉也。孔力能舉門關而力名不聞者,不用其力也。』門關,即門閂,門上的橫插,⑦公輸般服——張湛註:『公輸般善爲攻器,墨子設守能卻之,爲般所服。』
【譯文】 趙襄子派新稚穆子攻打翟人,打敗了他們,奪取了左人、中人兩個城邑,派信使回來報捷。襄子正在吃飯,聽到後面帶愁容。旁邊的人問:『一個早晨就攻下了兩個城邑,這是大家都高興的事,現在您卻有愁容,爲什麼呢?』襄子說:『江河的潮水再大也不過三天便退,暴風驟雨不到一個早晨便停,太陽正中不一會兒便斜。現在趙家的德行沒有積累什麼恩澤,一個早晨就有兩個城邑被攻下,敗亡大概要到我這裡了吧!』孔子聽到後說:『趙氏大概要昌盛了吧!憂患於未然,所以能昌盛,盲目樂觀所以會敗亡。勝利並不是艱難的事情,保持勝利才是艱難的事情。賢明的君主以憂愁來保持勝利,因而他的幸福傳到了後代。齊、楚、吳、越都曾取得過勝利,但最終卻滅亡了,就是因爲不懂得保持勝利的緣故。只有有道德的君主才能保持勝利。』孔子的力氣能夠舉起國都城門的門閂,卻不願意以力氣去出名。墨子進行防守與進攻,連公輸班都佩服,卻不願意以用兵去出名。所以善於保持勝利的人,總是以強大表現爲弱小。
【原文】
宋人有好行仁義者,三世不懈。家無故黑牛生白犢,以問孔子。孔子日:『此吉祥也,以薦上帝①。』居一年,其父無故而盲,其牛又復生白犢,其父又復令其子問孔子。其子曰:『前問之而失明,又何問乎?』父曰:『聖人之言先迕後合②,其事未究,姑復問之。』其子又復問孔子。孔子曰:『吉祥也。』復教以祭。其子歸致命,其父曰:『行孔子之言也。』居一年,其子又無故而盲。其後楚攻宋,圍其城③,民易子而食之,析骸而炊之,丁壯者皆乘城而戰,死者太半④。此人以父子有疾皆免。及圍解而疾俱復。【注釋】
①薦——進獻,指祭祀。
②迕——(午),又讀(務),違背。
③圍——【集釋】:『「圍」,北宋本作「國」,汪本從之,今從【藏】本、吉府本、世德堂本訂正。』
④太半——大半,過半。
【譯文】
宋國有個好行仁義的人,三代都不懈怠。家中的黑牛無緣無故地生下了白牛犢,便去詢問孔子。孔子說:『這是好的預兆,可以用它來祭祀上帝。』過了一年,他父親的眼睛無緣無故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犢,他父親又叫兒子去詢問孔子。兒子說:『上次問了他以後你的眼睛瞎了,再問他幹什麼呢?』父親說:『聖人的話開始時不靈驗,後來才會靈驗,姑且再問問他。』兒子又去詢問孔子。孔子說:『這是好的預兆。』又叫他祭祀上帝。兒子回家告訴了父親,父親說:『按孔子的話去做。』過了一年,兒子的眼睛也無緣無故地瞎了。後來楚國攻打宋國,包圍了宋國的都城,老百姓交換兒子殺了當飯吃,剔下骨頭當柴燒,青壯年都上城作戰,死亡的人超過了一半。這父子兩人因眼瞎都逃避了作戰。等到包圍解除後,眼睛又都恢復正常。
|