【貞觀政要】卷5納諫詩解5諸國安寧不求自至求而得之不足貴也 題文詩:
貞觀十五,年君遣使,詣西域立,葉護可汗, 未還令多,齎金帛歷,諸國市馬.魏徵諫曰: 發使以立,可汗爲名,可汗也未,定立即詣, 諸國市馬,彼必以爲,意在市馬,不爲專立, 可汗者也.可汗得立,不甚懷恩,其不得立, 則生深怨.諸蕃聞之,不重中國.但使彼國, 安寧後則,諸國之馬,不求自至.漢文帝有, 獻千里馬,漢文帝謂,之曰吾吉,行日三十, 凶行五十,鸞輿在前,屬車在後,吾雖獨乘, 千里馬也,將安之乎?償其道里,所費返之. 又光武有,獻千里馬,及寶劍者,馬駕鼓車, 劍賜騎士;今君凡所,施爲邈過,三王之上, 奈何至此,欲爲孝文,光武下乎?又魏文帝, 求市西域,大珠蘇則,曰若陛下,惠及四海, 不求自至,求而得之,不足貴也.陛下縱不, 能慕漢文,之高行可,不畏蘇則,之正言耶? 太宗於是,遽令止之.至求非求,真情所致, 不求而得,至治無爲,無爲而得,不得已得, 不得不得.貞觀十七,年時太子,之右庶子, 高季輔上,疏陳得失.太宗特賜,鍾乳一劑, 謂曰卿進,藥石之言,如此故以,藥石相報.
【原文】
貞觀十五年,遣使詣西域立葉護可汗①,未還,又令人多齎②金帛,歷諸國市馬③。魏徵諫曰:『今發使以立可汗爲名,可汗未定立,即詣諸國市馬,彼必以爲意在市馬,不爲專立可汗。可汗得立,則不甚懷恩,不得立,則生深怨。諸蕃聞之,且不重中國。但使彼國安寧,則諸國之馬,不求自至。昔漢文帝有獻千里馬者,曰:'吾吉行④日三十,凶行⑤日五十,鸞輿⑥在前,屬車在後,吾獨乘千里馬,將安之乎?」乃償其道里所費而返之。又光武⑦有獻千里馬及寶劍者,馬以駕鼓車,劍以賜騎士。今陛下凡所施爲,皆邈過三王之上,奈何至此欲爲孝文、光武之下乎?又魏文帝⑧求市西域大珠,蘇則曰:'若陛下惠及四海,則不求自至,求而得之,不足貴也。」陛下縱不能慕漢文之高行,可不畏蘇則⑨之正言耶?』太宗遽令止之。
【注釋】
①葉護可汗:葉護,突厥大臣的號。原稱葉護統葉護,因繼承其兄射匱可汗之位,於是號葉護可汗。這年,葉護曾數次派使者到長安,秋七月,朝廷遣使至突厥,立爲可汗。
②齎(jī):帶著。③市馬:購買馬匹。
④吉行:指皇帝巡行各地或舉行祭祀活動。
⑤凶行:指出兵興師。
⑥鸞輿:皇帝儀仗中的旗載於車上,大駕出而先行,稱爲鸞輿。
⑦光武:東漢光武帝劉秀。⑧魏文帝:即曹丕。
⑨蘇則:字文師,扶風(今陝西乾縣西)人,在魏做侍中。
【譯文】 貞觀十五年,太宗派遣使者到西域封立葉護可汗,使者還沒有回來,太宗又令人攜帶大量金帛到西域各國去買馬。魏徵勸諫說:『現在派遣的使者是以封立可汗爲名義的,可汗尚未封立,就到各國去買馬。突厥人一定認爲我們的目的是買馬,而不是專程去封立可汗。這樣,可汗雖然被封立了,他也不會對陛下感恩;立不成的話,就會產生很深的怨恨。西域各國聽說這件事,也會看不起中國。只要能使西域各國安定,那麼各國的好馬用不著去買,就會自動送上門來。從前漢文帝時,有人獻千里馬。文帝說:'我巡幸時每天行進三十里,打仗時每天行進五十里,儀仗走在我的前面,副車跟在我的後面,我單獨騎一匹千里馬,能走到哪裡去呢?」於是給了獻馬人一些路費,讓他回去了。漢光武帝時,有人獻千里馬和寶劍,光武帝讓千里馬拉裝載戰鼓的車,寶劍賜給手下的騎士。今天陛下的所作所爲,遠遠超過夏禹、商湯和周文王武王,怎麼在這件事情上的見識,還不如漢文帝、漢光武帝呢?魏文帝曾打算買西域的大珍珠,蘇則勸諫說:'如果陛下的恩惠遍布四海,這些東西不用追求,自然會到來。能買得到的東西,就不足珍貴了。」陛下縱使不仰慕漢文帝的崇高德行,難道也不畏懼蘇則的正直議論嗎?』於是,太宗立即下令停止買馬。
【原文】
貞觀十七年,太子右庶子高季輔①上疏陳得失。特賜鍾乳②一劑,謂曰:『卿進藥石之言,故以藥石相報。』
【注釋】
①高季輔:名馮,德州人。貞觀初,拜監察御史,不避權要。累轉中書舍人,後遷吏部侍郎。
②鍾乳:即鐘乳石,可作藥用。
【譯文】
貞觀十七年,太子右庶子高季輔上書評論朝政得失。太宗特意賜給他鐘乳石劑,對他說:『你向我進獻藥石一樣的諫言,所以我也拿藥石來報答你。』 |