搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1045|回覆: 0

[其他] 【貞觀政要】卷12諫太子詩解7克儉節用實弘道源崇侈恣情敗德之本忠言良藥

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2022-10-18 16:24 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【貞觀政要】卷12諫太子詩解7克儉節用實弘道源崇侈恣情敗德之本忠言良藥題文詩:
貞觀十四,年太子詹,事于志寧,因以承乾,
廣造宮室,奢侈過度,耽好聲樂,上書諫曰:
克儉節用,實弘道源;崇侈恣情,敗德之本;
是以凌雲,概日戎人,於是致譏;峻宇雕牆,
夏書以之,作危誡昔,趙盾匡晉,呂望師周,
或勸之以,節財或諫,以免厚斂.皆盡忠以,
佐國竭誠,以奉君主,欲使茂實,播於無窮,
欲使英聲,被乎物聽.咸著簡策,用爲美談.
且今所居,東宮隋日,營建睹者,尚譏其侈,
見之者猶,嘆甚華麗.何容此中,更有修造,
財帛日費,土木不停,窮斤斧工,極磨礱妙?
丁匠官奴,入內比者,曾無復監.此等人或,
兄犯國章,或弟罹法,往來御苑,出入禁闈,
鉗鑿緣身,槌杵在手.監門本防,非慮宿衛,
以備不虞,直長既自,不知千牛,又復不見.
爪牙在外,廝役在內,所司何以,自安臣下,
豈容無懼?又鄭衛樂,古謂淫聲.昔墨翟至,
朝歌之鄉,乃回其車;夾谷之會,孔丘揮劍.
先聖既以,爲非通賢,將以爲失.頃聞宮內,
屢有鼓聲,大樂伎兒,入便不出.聞者股慄,
言者心戰.往年口敕,伏請重尋,聖旨殷勤,
明誡懇切.在於殿下,不可不思;至於微臣,
不得無懼.臣自驅馳,宮闕已積,歲時犬馬,
尚解識恩,木石猶能,知感微臣,所有管見,
敢不盡言.如鑒丹誠,則有生路;若責忤旨,
則是罪人.但若悅意,取容臧孫.方以疾疢;
犯顏逆耳,春秋比之,藥石伏願,停工巧作,
罷久役人,絕鄭衛音,斥群小輩.三善允備,
萬國作貞.承乾覽書,於是不悅.忠言良藥.

【原文】

貞觀十四年,太子詹事于志寧,以太子承乾廣造宮室,奢侈過度,耽好聲樂,上書諫曰:

臣聞克儉節用,實弘道之源;崇侈恣情,乃敗德之本。是以凌雲概日①,戎人於是致譏②;峻宇雕牆③,【夏書】以之作誡④。昔趙盾匡晉,呂望師周,或勸之以節財,或諫之以厚斂。莫不盡忠以佐國,竭誠以奉君,欲使茂實播於無窮,英聲被乎物聽。咸著簡策,用爲美談。且今所居東宮,隋日營建,睹之者尚譏其侈,見之者猶嘆甚華。何容於此中更有修造,財帛日費,土木不停,窮斤斧之工,極磨礱⑤之妙?且丁匠官奴入內,比者曾無復監。此等或兄犯國章,或弟罹王法,往來御苑,出入禁闈,鉗鑿緣其身,槌杵在其手。監門本防非慮,宿衛以備不虞,直長既自不知,千牛又復不見。爪牙在外,廝役在內,所司何以自安,臣下豈容無懼?

【注釋】

①凌雲概日:形容宮殿高大。

②譏:譏笑。

③峻宇雕牆:形容殿堂豪華雕麗。

④誡:禁戒。

⑤磨礱(lónɡ):雕琢。

【譯文】
貞觀十四年,太子詹事于志寧因太子李承乾大造宮室,奢侈無度,又沉溺於聲色犬馬,於是上書進諫:
我聽說克制節儉,是弘揚德性的根本;窮奢極致,是敗壞品德的根源。所以秦穆公誇耀自己豪華的宮殿,遭到西戎人的恥笑;高樓雕牆,【夏書】將其作爲國家危亡的警戒。過去趙盾匡扶晉靈公,姜太公輔佐周文王,或者勸告他們節約財物,或者建議他們免徵重稅。無不盡忠竭力爲國效勞、爲君分憂,希望使功業流傳無窮,英名廣播;載入史冊,成爲千古美談。今天殿下居住的東宮,乃隋代所建,看到的人已經覺得奢侈非常,感嘆其過於富麗堂皇了。爲什麼還要再修宮室,天天浪費資財,大興土木,極盡雕琢精妙之能事?而且如此多的工匠出入東宮,又沒人監視。這些人是犯法之人的兄弟,卻可以自由 出入於東宮禁地,他們身上攜帶有斧鑿等器具。守門值班的人是爲了防止意外發生,然而這種情況負責守衛的直長和千牛這些官員都不知道也看不見。武官們在宮外,奴隸們在宮內,負責禁衛的部門怎麼能夠安心,又怎麼不讓我感到恐懼憂慮呢?
【原文】

又鄭、衛之樂,古謂淫聲。昔朝歌之鄉,回車者墨翟①;夾谷之會,揮劍者孔丘②。先聖既以爲非,通賢將以爲失。頃聞宮內,屢有鼓聲,大樂伎兒,入便不出。聞之者股慄,言之者心戰。往年口敕,伏請重尋,聖旨殷勤,明誡懇切。在於殿下,不可不思;至於微臣,不得無懼。

【注釋】

①墨翟(dí):墨子,生卒年不詳,約在公元前468年至前376年,名翟,漢族,魯國人(今山東省滕州市),墨家學派的創始人。

②孔丘(前551~前479):孔子,字仲尼,我國古代最偉大的教育家、思想家。

【譯文】
另外,鄭國、衛國的音樂,自古以來就被稱做是亡國的靡靡之音。過去墨子經過商代的朝歌之地,由於地名不符合他的'非樂」思想,便回車轉向;魯定公與齊侯會於夾谷,孔子揮劍斬殺戲子,因爲他們用樂舞侮惑諸侯。歌舞失去禮法,古代聖人認爲是大逆不道的,通達的賢者也認爲是過失。而如今的東宮,時常傳出尋歡作樂的鼓樂聲,歌伎舞伎只見進不見出。聽說這件事的人都雙腿發抖,心驚膽戰。往年陛下對太子的教諭,請您重新溫習。聖旨關注,殷勤有加。這些對於殿下來說不可不深思,對於我來說也不能不感到害怕。

【原文】

臣自驅馳宮闕,已積歲時,犬馬尚解識恩,木石猶能知感,臣所有管見,敢不盡言。如鑒以丹誠,則臣有生路;若責其忤旨,則臣是罪人。但悅意取容,臧孫方以疾疢①;犯顏逆耳,【春秋】比之藥石②。伏願停工巧之作,罷久役之人,絕鄭、衛之音,斥群小之輩。則三善允備,萬國作貞矣。

承乾覽書不悅。

【注釋】

①疾疢(chèn):熱病。泛指疾病。

②藥石:良藥。

【譯文】
我自從承蒙聖恩,爲朝廷效勞已有多年。犬馬尚且知道感恩,木石尚且能夠感知情義;我所有的狹小見識,怎敢不去竭盡所能進言。如果我能承蒙您的明察,看到我的忠誠,那麼我就有了生路;如果您指責我違抗旨意,那麼我就罪名難逃。只是阿諛逢迎,魯國大夫臧仲武將它比作疾病;冒犯尊嚴,逆耳忠言,【春秋》裡面將它比作良藥。希望殿下停止營造宮殿,釋放那些久做勞役的人,不聽鄭衛之音,斥退卑鄙小人。這樣,就會使事君、事父、事長這三種善行完備了,家國天下也將歸於中正。

李承乾看過奏書很不高興。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表