搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1259|回覆: 0

[其他] 【貞觀政要】卷35征伐詩解5武貴止戈無所不治慈撫萬姓禮遇群臣

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2022-10-31 16:40 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【貞觀政要】卷35征伐詩解5武貴止戈無所不治慈撫萬姓禮遇群臣題文詩:
貞觀二十,二年太宗,將討高麗.是時玄齡,
寢疾增劇,顧謂諸子,曰今天下,清謐鹹得,
其宜惟欲,東討高麗,主爲國害.吾若知而,
不言可謂,銜恨入地.遂上表曰:臣聞兵惡,
不戢武貴,止戈當今,聖化所覃,無遠不暨.
上古所不,臣者陛下,皆能臣之;所不制者,
皆能制之.詳觀古今,患害中國,無過突厥.
陛下遂能,坐運神策,不下殿堂.大小可汗,
相次束手,分典禁衛,執戟行間.延陀鴟張,
尋就夷滅,鐵勒慕義,請置州縣,沙漠以北,
萬里無塵.至如高昌,流沙叛渙,吐渾首鼠,
於積石時,偏師薄伐,俱從平盪.高麗歷代,
逋誅莫能,討擊陛下,責其逆亂,殺主虐人,
親總六軍,問罪遼碣.未經旬日,即拔遼東,
前後虜獲,數十萬計,分配諸州,無處不滿.
雪往代之,宿恥掩崤,陵之枯骨,比功校德,
萬倍前王.此聖主所,自知微臣,安敢備說.
且陛下之,仁風被於,率土孝德,彰於配天.
睹夷狄之,將亡則能,指期數歲;授將帥之,
節度則能,決機萬里.屈指候驛,視景望書,
符應若神,筭無遺策.擢將行伍,之中取士,
於凡庸末.遠夷單使,一見不忘;小臣之名,
未嘗再問.箭穿七札,弓貫六鈞.加以留情,
墳典屬意,篇什筆邁,鍾繇張芝,詞窮賈馬.
文鋒既振,宮征自諧;輕翰暫飛,花葩競發.
慈撫萬姓,禮遇群臣.褒秋毫善,解吞州網.
聽逆耳諫,絕膚受訴.好生之德,禁障塞於,
江湖惡殺,之仁息鼓,刀於屠肆.鳧鶴以荷,
稻粱之惠;犬馬以蒙,帷蓋之恩;降尊以吮,
思摩之瘡;登堂以臨,魏徵之柩;哭戰亡卒,
哀動六軍;負填道薪,情感天地.重黔黎之,
大命特盡,心於庶獄.臣心昏憒,豈足論聖,
功深遠談,天德高大?陛下兼有,眾美靡不,
備具微臣,深爲陛下,惜之重之,愛之寶之.


【原文】

貞觀二十二年,太宗將重討高麗。是時,房玄齡寢疾增劇,顧謂諸子曰:『當今天下清謐①,鹹得其宜,惟欲東討高麗,主爲國害。吾知而不言,可謂銜恨入地。』遂上表諫曰:

臣聞兵惡不戢②,武貴止戈。當今聖化所覃③,無遠不暨。上古所不臣者,陛下皆能臣之;所不制者,皆能制之。詳觀古今,爲中國患害,無過突厥。遂能坐運神策,不下殿堂。大小可汗,相次束手,分典禁衛,執戟行間。其後延陀鴟張④,尋就夷滅,鐵勒慕義,請置州縣,沙漠已北,萬里無塵。至如高昌叛渙於流沙,吐渾首鼠於積石,偏師薄伐,俱從平盪。高麗歷代逋誅,莫能討擊。陛下責其逆亂,殺主虐人,親總六軍,問罪遼碣。未經旬日,即拔遼東,前後虜獲,數十萬計,分配諸州,無處不滿。雪往代之宿恥,掩崤陵之枯骨,比功校德,萬倍前王。此聖主所自知,微臣安敢備說。

【注釋】

①清謐(mì):安寧,平靜。

②戢(jí):收藏,收斂。

③覃(tán):延及,深入。

④鴟(chī)張:鴟,惡鳥,即鷂鷹。鴟張即凶暴、囂張之意。

【譯文】
貞觀二十二年,唐太宗將征討高麗,當時大臣房玄齡臥病在家,病情越來越重,他對兒子們說:『當今天下太平無事,每個人都各得其所,而陛下卻要討伐高麗,這是老百姓的隱患,我如果知道它的危害卻不指出來,就會抱恨終生的。』於是上疏唐太宗:
我聽說兵器不宜常用,而武力貴在消歇。當今,皇上的恩德澤被四方,無所不及。古代不能臣服的異族,陛下都使他們歸順了;古代不能夠攻克的國家,陛下無不所向披靡。縱觀歷史,成爲中原禍患的,首推突厥,而陛下卻能運籌帷幄,不下朝堂,就使突厥大小可汗俯首稱臣。充當宮禁的宿衛,持戟於行伍之間,後來延陀鴟張的亂世梟雄,也敗於大唐的神威之下,鐵勒講求信義,於是朝廷在那裡設置州縣。大漠以北,再也沒有戰爭的塵煙。至於高昌在流沙的叛亂,吐渾在積石進退不定,陛下只派遣了一個偏師,就將他們一一平定。高麗人歷代叛亂,沒有誰可以征服。陛下怪罪他們謀反作亂,殺死國君,魚肉百姓,親自統率六軍,進伐遼東,向他們興師問罪。不過一旬,就攻克遼東,前後俘虜的敵軍,達到十萬之多,把他們發配到各州充軍,都人滿爲患。洗刷了過去的恥辱,掩埋了陣亡將士的遺骨。與古代帝王的功德相比,陛下勝過他們何止萬倍。這是陛下都很清楚的,我不必多說。

【原文】

且陛下仁風被於率土,孝德彰於配天。睹夷狄之將亡,則指期數歲;授將帥之節度,則決機萬里。屈指而候驛,視景而望書,符應若神,筭①無遺策。擢將於行伍②之中,取士於凡庸之末。遠夷單使,一見不忘;小臣之名,未嘗再問。箭穿七札,弓貫六鈞。加以留情墳典,屬意篇什,筆邁鍾、張,詞窮賈、馬。文鋒既振,則宮征自諧;輕翰暫飛,則花葩競發。撫萬姓以慈,遇群臣以禮。褒秋毫之善,解吞州之網。逆耳之諫必聽,膚受之訴斯絕。好生之德,禁障塞於江湖;惡殺之仁,息鼓刀於屠肆。鳧鶴荷稻粱之惠,犬馬蒙帷蓋之恩。降尊吮思摩之瘡,登堂臨魏徵之柩。哭戰亡之卒,則哀動六軍;負填道之薪,則情感天地。重黔黎之大命,特盡心於庶獄。臣心識昏憒,豈足論聖功之深遠,談天德之高大哉?陛下兼眾美而有之,靡不備具,微臣深爲陛下惜之重之,愛之寶之。

【注釋】

①筭(suàn):謀畫,策略。

②行(hánɡ)伍:古代軍隊編制,五人爲『伍』,二十五人爲『行』。後行伍泛指軍隊士兵。

【譯文】
陛下仁德散布四方,孝敬之德齊於高天。看到四鄰外族將要滅亡,就能估算要幾年的時間,因此,即便在萬里之遙的邊關也能決斷軍務。陛下決策於萬里之外,卻能穩操勝券。在士兵中提拔將士,在凡夫中選擇俊才。即使是遠方異族的一個使者,陛下也能過目不忘,更何況一個小官的名字,陛下只要詢問一次就能記牢。陛下一箭可以射穿七札,六鈞重的弓可以一下拉滿,加之陛下喜歡閱讀古代典籍,著述文章,書法超過鍾繇、張芝,文筆勝過賈誼、司馬相如。陛下文風勁健,作文章自然文采飛揚,下筆如神。陛下對百姓仁慈寬厚,對群臣注重禮數,能傾聽逆耳的忠言,好生惡殺,禁止過度捕殺魚類和牲畜,恩德普及自然萬物。陛下不惜屈尊,親自爲被流箭射傷的大將軍李思摩吮血,親自到魏徵的靈堂祭拜,爲戰爭中犧牲的將士痛哭,哀慟之情震動六軍。還親自背柴填充道路,此情足以感動天地。陛下重視黎民的生命,細心審察各種案件。我心智愚鈍,有何資格談論陛下的大恩大德、大仁大義,只是略表自己的無限愛戴崇敬之情罷了。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表