已綁定手機 已實名認證
|
【晏子春秋】內篇諫(上)詩解22景公將伐宋瞢二丈夫立而怒晏子諫(伐無罪國以怒明神軍必有殃)題文詩:
景公舉兵,將伐宋國,師過泰山,公瞢見二,
丈夫立怒,其怒甚盛.公恐乃覺,辟門傳召,
占瞢者至.公曰今夕,瞢二丈夫,立而怒不,
知其所言,其怒甚盛,吾猶識其,狀識其聲.
占瞢者曰:師過泰山,而不用事,故泰山之,
神怒也請,趣召祝史,祠乎泰山.景公曰諾.
明日晏子,朝見公告,之如占瞢,之言公曰:
占瞢者之,言曰師過,泰山不事,泰山神怒.
今使人召,祝史祠之.晏子俯思,有間對曰:
占者不識,此非泰山,之神也是,宋之先湯,
與伊尹也;公疑以爲,泰山神也.公若疑之,
嬰請言湯,伊尹之狀:湯質皙而,長顏以髯,
兌上豐下,倨身揚聲.伊尹黑而,短蓬而髯,
豐上兌下,僂身下聲.公曰是已,今若之何?
晏子對曰:夫湯太甲,武丁祖乙,天下盛君,
不宜無後.今惟宋耳,公伐之故,湯伊尹怒,
請散師以,安平宋國.景公不用,終伐宋國.
晏子曰伐,無罪之國,以怒明神,不易行以,
續蓄舊好,反而進師,以近過也,非嬰所知.
師若果進,軍必有殃.軍進再舍,鼓毀將殪.
公乃辭乎,晏子散師,不果伐宋.鬼神者天,
天下亂由,君主疑惑,鬼神有無,景公不明,
鬼神所能,賞賢罰暴,情通天地,真情自神.
【原文】
景公將伐宋瞢二丈夫立而怒晏子諫第二十二
景公舉兵將伐宋,師過泰山,公瞢見二丈夫立而怒,其怒甚盛。公恐,覺,辟門召占瞢者,至。
公曰:『今夕吾瞢二丈夫立而怒,不知其所言,其怒甚盛,吾猶識其狀,識其聲。』
占瞢者曰:『師過泰山而不用事,故泰山之神怒也。請趣召祝史祠乎泰山則可。』
公曰:『諾。』
明日,晏子朝見,公告之如占瞢之言也。公曰:『占瞢者之言曰:'師過泰山而不用事,故泰山之神怒也。」今使人召祝史祠之。』
晏子俯有間,對曰:『占瞢者不識也,此非泰山之神,是宋之先湯與伊尹也。』
公疑,以爲泰山神。
晏子曰:『公疑之,則嬰請言湯伊尹之狀也。湯質皙而長,顏以髯,兌上豐下,倨身而揚聲。』
公曰:『然,是已。』
『伊尹黑而短,蓬而髯,豐上兌下,僂身而下聲。』
公曰:『然,是已。今若何?』
晏子曰:『夫湯、太甲、武丁、祖乙,天下之盛君也,不宜無後。今惟宋耳,而公伐之,故湯伊尹怒,請散師以平宋。』
景公不用,終伐宋。
晏子曰:『伐無罪之國,以怒明神,不易行以續蓄,進師以近過,非嬰所知也。師若果進,軍必有殃。』
軍進再舍,鼓毀將殪。公乃辭乎晏子,散師,不果伐宋。
【譯文】
齊景公發兵要攻打宋國, 軍隊路過泰山, 景公夢見二個男子站在面前而且十分生氣, 他們生氣得厲害。景公害怕了, 醒來, 開門傳召占夢之人。傳到, 景公說:『 今天晚上我夢見兩個男子站著而且十分生氣, 不知他們說了什麼, 他們生氣得厲害。我還記得他們的長相, 記得他們的聲音。』占夢之人說:『軍隊路過泰山而不祭祀, 所以泰山之神發怒了。請趕快召來祝史祭祀泰山就行了。』景公
說:『 行。』
第二天,晏子朝見,景公將占夢之人的話告訴了晏子。景公說:『占夢之人說:' 軍隊路過泰山卻不祭祀, 所以泰山之神生氣了。」現在我派人傳召祝史祭祀它。』晏子低頭想了一會兒, 回答說: 『占夢之人認錯了, 這不是泰山之神, 而是宋國的祖先商湯和伊尹。』
景公不相信, 認爲是泰山之神。晏子說:『 您懷疑我的話, 那麼, 我請求說一下商湯和伊尹的相貌。商湯皮膚白皙, 個子高。臉上有鬍鬚, 面部上窄下寬, 身子稍有彎曲, 說話聲音高。』景公說: 『對, 是這樣。』『伊尹皮膚黑, 個子矮。蓬頭有須, 臉上寬下窄, 身體彎曲而聲音低沉。』景公說:『 對, 是這樣。現在怎麼辦?』
齊景公發兵要攻打宋國, 軍隊路過泰山, 景公夢見二個男子站在面前而且十分生氣, 他們生氣得厲害。景公害怕了, 醒來, 開門傳召占夢之人。傳到, 景公說:『 今天晚上我夢見兩個男子站著而且十分生氣, 不知他們說了什麼, 他們生氣得厲害。我還記得他們的長相, 記得他們的聲音。』占夢之人說:『軍隊路過泰山而不祭祀, 所以泰山之神發怒了。請趕快召來祝史祭祀泰山就行了。』景公說:『 行。』
第二天,晏子朝見,景公將占夢之人的話告訴了晏子。景公說:『占夢之人說:' 軍隊路過泰山卻不祭祀, 所以泰山之神生氣了。」現在我派人傳召祝史祭祀它。』晏子低頭想了一會兒, 回答說: 『占夢之人認錯了, 這不是泰山之神, 而是宋國的祖先商湯和伊尹。』
景公不相信, 認爲是泰山之神。晏子說:『 您懷疑我的話, 那麼, 我請求說一下商湯和伊尹的相貌。商湯皮膚白皙, 個子高。臉上有鬍鬚, 面部上窄下寬, 身子稍有彎曲, 說話聲音高。』景公說: 『對, 是這樣。』『伊尹皮膚黑, 個子矮。蓬頭有須, 臉上寬下窄, 身體彎曲而聲音低沉。』景公說:『 對, 是這樣。現在怎麼辦?』
晏子說: 『商湯、太甲、武丁、祖乙, 都是天下的盛德之君, 不應沒有後代。現在只剩下了宋, 而您要攻打它, 所以商湯、伊尹生氣了。請您撤回軍隊, 使宋國平安。』景公沒有採納晏子之言, 到底還是去攻打宋國了。
晏子說:『 攻打無罪之國,來觸怒神明,不改變行事來續兩國之好, 進軍來接近災禍, 不是我所知道的。軍隊若真的前進, 將士一定會有災難。』
部隊向前行進了二舍, 戰鼓毀壞, 將領死亡。景公於是向晏子謝罪, 撤回軍隊, 沒有實現攻打宋國的目的。
|
|