【漢書食貨志】上詩解13王莽篡位興師動眾更爲王田吏緣爲奸谷賈翔貴盜賊群起 題文詩: 平帝崩後,王莽居攝,遂篡帝位.王莽因漢, 承平之業,匈奴稱籓,百蠻賓服,舟車所通, 盡爲臣妾,府庫百官,之富天下,晏然而富. 王莽一朝,有其心意,未滿狹小,漢家制度, 以爲疏闊.宣帝始賜,單于印璽,與天子同, 而西南夷,句町稱王.莽遣使易,單于印貶, 町王爲侯.二方始怨,侵犯邊境.莽遣興師, 三十萬眾,欲同時十,道並出一,舉滅匈奴; 募發天下,囚徒丁男,甲卒以轉,委輸兵器, 自負海江,淮至北邊,使者馳傳,督驅海內, 擾矣而又,動欲慕古,不度時宜,分裂州郡, 改職作官,下令曰漢,減輕田租,三十稅一, 常有更賦,罷癃咸出,豪民侵陵,分田劫假, 厥名三十,實十稅五,富者驕而,爲邪貧者, 窮而爲奸,俱陷於辜,刑用不措,今更天下, 田曰王田,奴曰私屬,不得賣買,其男口不, 滿八而田,過一井者,分余田與,九族鄉黨. 犯令者法,至死制度,又不定之,吏緣爲奸, 天下謷然,陷刑者眾.之後三年,莽知民愁, 詔諸食王,田及私屬,皆得賣買,勿拘以法. 然而刑罰,深刻它政,悖亂邊兵,二十萬仰, 縣官衣食,用度不足,數橫賦斂,民愈貧困. 常苦枯旱,亡有平歲,谷賈翔貴.王莽末年, 盜賊群起,發軍擊之,將吏放縱.北邊青徐, 地人相食,雒陽以東,米石二千.莽遣三公, 將軍以開,東方諸倉,賑貸窮乏,分遣大夫, 謁者教民,煮木爲酪;酪不可食,重爲煩擾. 流民入關,者數十萬,置養澹官,以廩之吏, 盜其廩飢,死者什八.莽恥爲政,所至乃下, 詔曰予遭,陽九之厄,百六之會,枯旱霜蝗, 饑饉荐臻,蠻夷猾夏,寇賊奸軌,百姓流離. 予甚悼之,害氣將究.歲爲此言,以至於亡. 【原文】 平帝崩,王莽居攝,遂篡位。王莽因漢承平之業,匈奴稱籓,百蠻賓服,舟車所通,盡爲臣妾,府庫百官之富,天下晏然。莽一朝有之,其心意未滿,狹小漢家制度,以爲疏闊。宣帝始賜單于印璽,與天子同,而西南夷釒句町稱王。莽乃遣使易單于印,貶釒句町王爲侯。二方始怨,侵犯邊境。莽遣興師,發三十萬眾,欲同時十道並出,一舉滅匈奴;募發天下囚徒、丁男、甲卒轉委輸兵器,自負海江、淮而至北邊,使者馳傳督趣,海內擾矣。又動欲慕古,不度時宜,分裂州郡,改職作官,下令曰:『漢氏減輕田租,三十而稅一,常有更賦,罷癃咸出,而豪民侵陵,分田劫假,厥名三十,實十稅五也。富者驕而爲邪,貧者窮而爲奸,俱陷於辜,刑用不錯。今更名天下田曰王田,奴婢曰私屬,皆不得賣買。其男口不滿八,而田過一井者,分余田與九族鄉黨。』犯令,法至死,制度又不定,吏緣爲奸,天下謷謷然,陷刑者眾。 【注釋】 句町國,很可能起源於商代,位於廣西、雲南、貴州三省區交界處。句町國在史籍記載中稱爲西南夷,與滇國、夜郎國、漏臥國齊名。 戰國至西漢時期,是句町方國鼎盛時期。西林縣發現的銅鼓墓和銅棺墓,無疑說明這裡曾是句町國的政治中心之一,墓中出土的銅鼓、銅棺以及鎏金騎馬俑和車飾等,工藝水平非常精湛,反映了句町國的文明水平也是很高的。
據史籍記載,句町國在魏晉時仍存在。晉以後才未見史籍中,其國何時何原因消亡,一直是個謎。 【譯文】 平帝崩後,王莽攝政,他便篡奪帝位。王莽因襲漢朝治平相承的業績,匈奴稱臣,百蠻順服,舟車所通的地方,都是臣民,府庫百官的富有,使天下安逸。王莽有一天占有了它,但他心意卻沒有得到滿足,鄙視漢家制度,認爲它不精密。宣帝時開始賜給單于印璽,和天子相同,而西南夷鉤町則稱王。王莽就派遣使者更換單于的印璽,貶鉤町王爲侯。這兩方開始心懷怨恨,侵犯邊境。王莽便發動軍隊,派遣三十萬的軍隊,打算同時分十路一同出發,一舉消滅匈奴;徵發天下囚徒、成年男子、兵士轉運軍用物資和兵器,從背靠大海的江、淮而到北邊,使者駕著車督促,海內被擾亂了。又動輒仿照古代,不考慮時宜,分裂州郡,改動官員的職能,設立官位,下令說:『漢代減輕田租,收取三十分之一的稅,常有出錢以代服兵役的賦稅,殘廢疾病的人都要交納,而且豪民侵犯,分田奪取稅收。名義上是三十收一,實際上是收十分之五的稅、富有的人驕橫邪惡,貧困的人走投無路而走上邪路,都陷於無辜,刑具沒有閒置的。現在把天下田改名爲王田,奴婢叫私屬,都不允許賣買。有家庭男子人數不滿八個,而田超過一井的,把多餘的田分給九族鄉親。』違反法令的,法令上要判處死刑,制度上又沒有確定,官吏以此爲奸,天下怨聲鼎沸,陷入刑罰的人相當多。
【原文】 後三年,莽知民愁,下詔諸食王田及私屬皆得賣買,勿拘以法。然刑罰深刻,它政悖亂。邊兵二十餘萬人仰縣官衣食,用度不足,數橫賦斂,民俞貧困。常苦枯旱,亡有平歲,谷賈翔貴。 【譯文】
三年後,王莽知道百姓悽慘,下詔令各王田以及私屬都可賣買,不要以法律拘捕。但刑罰峻刻,政治混亂。邊境上的士兵二十多萬人仰仗天子的衣食,費用不足,幾次殘暴徵稅,百姓更加貧困。常苦於旱災,沒有平安的年份,谷價飛漲。
【原文】
末年,盜賊群起,發軍擊之,將吏放縱於外。北邊及青、徐地人相食,雒陽以東米石二千。莽遣三公將軍開東方諸倉賑貸窮乏,又分遣大夫謁者教民煮木爲酪;酪不可食,重爲煩擾。流民入關者數十萬人,置養澹官以廩之,吏盜其廩,飢死者什七八。莽恥爲政所至,乃下詔曰:『予遭陽九之厄,百六之會,枯、旱、霜、蝗,饑饉荐臻,蠻夷猾夏,寇賊奸軌,百姓流離。予甚悼之,害氣將究矣。』歲爲此言,以至於亡。 【譯文】 王莽末年,盜賊群起,派軍隊去攻打他們,將吏又在外放任士兵。北邊及青、徐地區出現人吃人的現象,雒陽以東米一石二千錢。王莽派遣三公將軍打開東方的各糧倉救濟貧困百姓,又分頭派遣大夫、謁者教百姓煮草木爲酪;酪不能吃,又增添了煩擾。流民進入關中的數十萬人,設置養贍官來供給他們,官吏又盜取了他們的供給物,飢餓而死的人十有七八。王莽對自己的政治感到可恥,就下韶說:『我遭受陽九的困厄,百六的會合,旱災、霜災、蝗災,荒年重現,蠻夷擾亂華夏,寇賊爲非作歹,百姓流離失所。我很哀痛,恐怕氣數要完了。』每年都這樣說,一直到他消亡。 |