【漢書食貨志】下詩解8鑄五銖錢周郭其質令不可磨鹽鐵官營故鹽鐵家富者爲吏【史記平準書】詩解7 題文詩: 帝於是以,東郭咸陽,孔僅爲大,農丞兼領. 鹽鐵事而,桑弘羊以,計算用事,貴幸侍中. 東郭咸陽,齊大煮鹽;孔僅南陽,大冶皆至, 產累千金,鄭國當時,故進言之.弘羊洛陽, 賈人之子.以心計年,十三侍中.三人言利, 事析秋豪.法既益嚴,吏多廢免.兵革數動, 民多買復,及五大夫,千夫徵發,之士益鮮. 乃出千夫,五大夫爲,吏不欲者,出馬是故, 吏皆適令,伐棘上林,作昆明池.其明年大, 將軍驃騎,大出擊胡,得首虜九,萬級賞賜, 五十萬金,軍馬死者,十餘萬匹,轉漕車甲, 之費不與.是時財匱,戰士頗不,得其祿矣. 有司或言,三銖錢輕,輕錢易作,奸詐乃更, 請諸郡國,鑄五銖錢,周郭其質,令不可得, 磨取鋊屑.大司農上,於鹽鐵丞,孔僅咸陽, 言山海也,天地之臧,宜屬少府,陛下弗私, 以屬大農,佐賦願募,民自給費,因官器作, 煮鹽官與,牢盆浮食,奇民欲擅,斡山海貨, 以致富羨,役利細民.其沮事議,不可勝聽. 敢私鑄鐵,器煮鹽者,釱左趾沒,入其器物. 郡不出鐵,置小鐵官,屬在所縣.使僅咸陽, 乘傳舉行,天下鹽鐵,作官府除,故鹽鐵家, 富者爲吏.吏多賈人.鹽鐵官營,取之有度. 【原文】
於是以東郭咸陽、孔僅爲大農丞,領鹽鐵事,而桑弘羊貴幸。咸陽,齊之大煮鹽;孔僅,南陽大冶,皆至產累千金,故鄭當時進言之。弘羊,洛陽賈人之子。以心計,年十三侍中。故三人言利事析秋豪矣。
【譯文】
於是任命束郭咸陽、孔僅爲大農丞,掌管鹽鐵事情,而桑弘羊受到寵幸。東郭咸陽,是齊國的煮鹽大戶,孔僅,是南陽的大冶煉匠,都治理產業累積達干金,所以鄭當時就推薦了他們。桑弘羊,是洛陽商人的兒子,因爲能心算,年僅十三歲就任侍中。所以三人陳述利益能分辨得很細微。
【原文】
法既益嚴,吏多廢免。兵革數動,民多買復及五大夫、千夫,徵發之士益鮮。於是除千夫、五大夫爲吏,不欲者出馬;故吏皆適令伐棘上林,作昆明池。
【譯文】 法令既然更加嚴密,官吏就大部分被罷免。幾次發動戰爭,百姓大都用錢來使自己免除兵役,至於五大夫、千夫,被征服兵役的人更加少。於是就讓干夫、五大夫爲官吏,不願爲官的人就要貢獻馬匹;所以官吏都被罰到上林去砍伐荊棘,建造昆明池。
【原文】 其明年,大將軍、驃騎大出擊胡,賞賜五十萬金,軍馬死者十餘萬匹,轉漕、車甲之費不與焉。是時財匱,戰士頗不得祿矣。 【譯文】
過了一年,大將軍、驃騎將軍大舉出擊匈奴,受到五十萬金的賞賜,死的軍馬有十多萬匹,還不包括運糧以及運輸武器的費用。造時候國庫財力空乏,戰士很難得到功祿。
【原文】 有司言三銖錢輕,輕錢易作奸詐,乃更請郡國鑄五銖錢,周郭其質,令不可得摩取鋊。 【譯文】
有關官員說三銖錢輕,輕錢容易作假,就改讓郡國鑄造五銖錢,把錢的邊緣做成凸起的輪廓,使人們不能磨擦而取得銅屑。
【原文】
大農上鹽鐵丞孔僅、咸陽言:『山海,天地之臧,宜屬少府,陛下弗私,以屬大農佐賦。願募民自給費,因官器作煮鹽,官與牢盆。浮食奇民欲擅斡山海之貨,以致富羨,役利細民。其沮事之議,不可勝聽。敢私鑄鐵器、煮鹽者,釱左趾,沒入其器物。郡不出鐵者,置小鐵官,使屬在所縣。』使僅、咸陽乘傳舉行天下鹽、鐵,作官府,除故鹽、鐵家富者爲吏。吏益多賈人矣。
【譯文】
大司農上書給鹽鐵丞孔僅、東郭咸陽說:『山和海,是天地的寶藏,應歸少府管理,陛下沒有私心,就讓大農丞幫助收取賦稅。希望招集百姓自給費用,用官府的器械來煮鹽,官府供給煮鹽的工具。不勞而食的諸侯想擅自掌管山和海的貨物,以達到富有,從平民中獲取利潤。阻止這些事情的議論,聽到的不能再多了。敢私自鑄造鐵器煮鹽的人,鉗他的左腳趾,沒收他的器物。郡縣不產鐵的,設置小鐵官,由他來管轄所在縣的鐵器。』讓孔僅、束郭咸陽馳驛通知天下興作鹽鐵,設置鹽鐵官府,讓以前富有的鹽鐵人家做官。官吏中商人更多了。 |