已綁定手機 已實名認證
|
賈誼【新書】卷39春秋詩解1惠王吞蛭天之視聽自我民聽懿公好鶴人主杖賢進忠遠邪
題文詩:
楚惠王食,寒葅得蛭,因遂吞之,腹遂有疾,
而不能食,令尹入問:安得此疾?王曰我食,
寒葅得蛭,念譴之而,不行其罪,是法廢而,
威不立也;譴而行誅,庖宰監食,法皆當死,
心又弗忍.故吾恐蛭,之見遂吞.令尹避席,
再拜賀曰:臣聞書曰:皇天無親,惟德是輔;
民心無常,惟惠之懷.王有仁德,天之所奉,
病不爲傷.是昔惠王,之後蛭出,故其久病,
心腹之積,皆愈是故,天視自我,民視天聽,
自我民聽,天之視聽,不可不察.衛懿公喜,
鶴有飾以,文繡乘軒.賦斂繁多,不顧其民,
貴優輕臣,群臣或諫,則面叱之.及翟伐衛,
寇挾城堞,衛君垂泣,拜臣民曰:寇迫矣士,
民其勉之!士民皆曰:君亦使君,之貴優將,
君之愛鶴,爲君戰矣.我儕棄人,安能守戰?
懿公潰門,於是出走,翟寇遂入,衛君奔死,
遂喪其國.故賢主者,不以草木,禽獸妨害,
人民進忠,正遠邪偽,故民順附,臣下爲用.
今釋人民,而愛鳥獸,遠忠道貴,優笑反甚.
人主之爲,人主舉措,而不僨者,由杖賢也,
今背所主,棄其所杖,其僨仆也,不亦宜乎!
語曰禍出,者禍反至,惡人也者,人亦惡之.
管子有曰:不行其野,不違其馬.此違馬者.
乘馬行野,雖不行野,其養食馬,未嘗懈惰.
守戰以民,雖不守戰,其治養民,未嘗解惰.
戲子無義,禽獸無情,人民有義,仁者利民.
【原文】
楚惠王食寒葅而得蛭,因遂吞之,腹有疾而不能食。令尹入問曰:『王安得此疾?』 王曰:『我食寒葅而得蛭,念譴之而不行其罪乎,是法廢而威不立也;譴而行其誅,則庖宰監食者法皆當死,心又弗忍也。故吾恐蛭之見也,遂吞之。』令尹避席再拜而賀曰:『臣聞'皇天無親,惟德是輔。」王有仁德,天之所奉也,病不爲傷。』是昔也,惠王之後而蛭出,故其久病心腹之積皆愈。故天之視聽,不可謂不察。
【注】
①菹(zū),酸菜;蛭,螞蟥。
2皇天無親,惟德是輔:親:親近;輔:幫助。指上天公正無私,總是幫助品德高尚的人。【出處】【尚書·蔡仲之命】:『皇天無親,唯德是輔。 民心無常,惟惠之懷。』 民心無常,惟惠之懷:民心將隨著政治清明與昏暗發生變化,君主只能以恩惠和仁愛之心來感化和愛護他們。
3天視自①我民視,天聽自我民聽。百姓有過,在予一人。(【尚書·泰誓中】)
注釋①自:從。過:過錯。
譯文:上天所見,都是來自民眾的所見,上天的所聞,都是來自民眾的所聞。老百姓有什麼過錯,都是我君王沒有引導好的責任。
【譯文】
楚惠王吃涼酸菜發現有螞蟥,於是就吞食了,之後腹部得病不能吃東西。令尹問安道:『君王怎麼得這病的?』惠王回答說:『我吃涼酸菜發現有螞蟥,想如果責備廚師而不治他們的罪呢,這是破壞法令而使自己威嚴建立不起來的做法;要責備並給予他們懲罰,那廚師和管膳食的人按法律都該處死,心又不忍。我害怕左右的人看見,於是就吞食了。』令尹離開自己的座位拜了兩拜並恭賀說:『我聽說天道是沒有親疏的,只幫助有德行的人。君王具有仁德,靠天的幫助,病不會造成傷害。』這天晚上,排出了螞蟥,同時病了很久的心腹積塊也全都痊癒了。所以上天是愛護有德行的人的,這還能說不清楚嗎!我說,這是句假話。
【原文】
衛懿公喜鶴,鶴有飾以文繡而乘軒者。賦斂繁多,而不顧其民,貴優而輕大臣。群臣或諫,則面叱之。及翟伐衛,寇挾城堞矣,衛君垂泣而拜其臣民曰:『 寇迫矣,士民其勉之!』士民曰:『君亦使君之貴優,將君之愛鶴,以爲君戰矣。我儕棄人也,安能守戰?』 乃潰門而出走,翟寇遂入,衛君奔死,遂喪其國。故賢主者不以草木禽獸 妨害人民,進忠正而遠邪偽,故民順附,而臣下爲用。今釋人民而愛鳥獸,遠忠道而貴優笑,反甚矣。人主之爲人主也,舉錯而不僨者,杖賢也,今背其所主,而棄其所杖,其僨仆也,不亦宜乎!語曰:『禍出者禍反,惡人者,人亦惡之。』管子曰:『不行其野,不違其馬。』此違其馬者也。
【註解】1不行其野,不違其馬:馬者,所乘以行野也。故雖不行於野,其養食馬也,未嘗解惰也。民者,所以守戰也。故雖不守戰,其治養民也,未嘗解惰也。故曰:『不行其野,不違其馬。』(管子64形勢解)
【譯文】
馬,是用來騎乘到野外跑路的。所以,雖不在野外跑路,在養馬餵馬上,也不能懈怠其事。人民,是用來守國殺敵的。所以,雖不適守土戰爭,在治民養民上,也不能懈怠其事。所以說:『不行其野,不違其馬。』
【譯文】
衛懿公很喜歡鶴,甚至於用精美的刺繡來裝飾鶴、讓鶴乘坐華美的車。還不顧老百姓的生存而加重賦稅來斂財,看重演戲的伶人而不重視大臣。如果有大臣進諫,就當面叱責大臣。當翟國伐衛國時,敵人已經逼近了城牆,衛懿公流著淚向臣民們下拜說:『敵人近了,大家一起努力抗敵吧。』臣民們說:『您還是派出你所看重的戲子,率領你所寵愛的鶴們,讓他們爲你出戰吧!我們都是你所拋棄的人,怎麼能守城出戰呢?』於是打開了城門四散奔逃,翟國的軍隊於是進入衛國,衛懿公出逃而死,衛國也滅亡了。
|
|