賈誼【新書】卷50大政(上)詩解2疑罪從去立仁疑功附與立信臣道富民慎言慎行行不緣道言必不顧義 題文詩: 誅賞慎焉.故與其殺,不辜也寧,失於有罪. 故夫罪者,疑則附之,去已而功,也者疑則, 附之與已.則此毋有,無罪見誅,毋有有功, 而無賞者.戒之戒之!誅賞之慎,故古立刑, 以禁不肖,以起怠惰,之民也是,以一罪疑, 則弗遂誅,不肖得改.故一功疑,則必弗背, 愚民可勸.如此是以,上有仁譽,下有治名. 疑罪從去,以立仁也;疑功從予,以立信也. 戒之戒之!慎其下故,誅而不忌,賞而不曲. 不反民之,罪而重之,不滅民之,功而棄之. 故上爲非,則諫止之,以道弼之;下爲非則, 矜而恕之,道而赦之,柔而假之.故雖有不, 肖民化而,則之故雖,昔帝王其,貴其臣者, 如此而已.人臣之道,思善則獻,於上聞善, 則獻於上,知善獻上,民者唯君,者能有之; 爲人臣者,助君理之.故爲人臣,以富樂民, 爲功以貧,苦民爲罪.是故君以,知賢爲明, 吏以愛民,爲忠故臣,忠則君明,此謂聖王. 故官有假,而德無假,位有卑而,義無卑故, 位下義高,者其雖卑,而貴位高,而義下者, 雖貴必窮.嗚呼戒之!行道不能,窮困及之. 言也一出,而不可反;行也一見,不可得揜. 故言與行,知愚之表,別賢不肖.是以智者, 慎言慎行,以爲身福;愚者易言,易行身菑. 故君子言,必可行也,然後言之,行必可言, 然後行之.嗚呼戒之!夫行之者,在身命之, 者在人此,福菑之本.道者福本,祥者福榮. 無道者必,失福之本,不祥者必,失福之榮. 故行不緣,道者其言,必不顧義.故紂自謂, 天王也桀,自謂天子,已滅之後,民以相罵. 以此觀之,則位不足,以爲尊而,號不足以, 爲榮矣故,君子之貴,士民貴之,故謂之貴. 君子之富,士民樂之,故謂之富.君子之貴, 與民以福,故民貴之.君子之富,與民以財, 故民樂之.君子富貴,至於子孫,而衰則士, 民皆曰何,君子道衰,天之數也.不肖暴者, 禍及其身,士民皆曰,何天誅遲.善惡昭彰, 立竿見影,民心者天,多行不義,其必自斃. 【原文】 誅賞之慎焉。故與其殺不辜也,寧失於有罪也。故夫罪也者,疑則附之去已。夫功也者,疑則附之與已。則此毋有無罪而見誅,毋有有功而無賞者矣。戒之哉,戒之哉!誅賞之慎焉。故古之立刑也,以禁不肖,以起怠惰之民也。是以一罪疑,則弗遂誅也,故不肖得改也。故一功疑,則必弗倍也,故愚民可勸也。是以上有仁譽,而下有治名。疑罪從去,仁也;疑功從予,信也。戒之哉,戒之哉!慎其下,故誅而不忌,賞而不曲。不反民之罪而重之,不滅民之功而棄之。故上爲非則諫而止之,以道弼之;下爲非則矜而恕之,道而赦之,柔而假之。故雖有不肖民,化而則之。故雖昔者之帝王,其所貴其臣者,如此而已矣。人臣之道,思善則獻之於上,聞善則獻之於上,知善則獻之於上。夫民者,唯君者有之;爲人臣者,助君理之。故夫爲人臣者,以富樂民爲功,以貧苦民爲罪。故君以知賢爲明,吏以愛民爲忠。故臣忠則君明,此之謂聖王。故官有假,而德無假,位有卑,而義無卑,故位下而義高者,雖卑貴也,位高而義下者,雖貴必窮。嗚呼,戒之哉,戒之哉!行道不能,窮困及之。 【譯文】
懲罰和獎賞不能不慎重,所以與其殺掉無罪之人,不如漏掉有罪之人。所以對於給人定罪的事情,若有疑問就要以無罪免除處罰;對於有功者的獎賞,若有疑問就要予以獎賞。這樣就不會發生沒有罪而被懲處,沒有有功勞而得不到獎賞的情況。一定要謹慎再謹慎啊。懲處和獎賞一定要慎重,因而古代設置刑罰,用來禁止有不良行爲和教化懶惰的人。因此對於一個人定罪時若有疑問,就不要馬上予以懲處,所以不賢之人會改正;對一個人的功勞獎賞時若有疑問,不要背棄獎賞的許諾,所以愚昧的百姓也會得到鼓勵。因此國君便有了仁德的聲譽,各級官吏也有了善於治政的名聲。對罪行有疑問免於懲處,這便是仁德;對賞功之事有疑問時予以獎賞,這便是誠信。對此要慎重啊,要慎重啊!謹慎地對待臣下,所以懲罰時就不會招致怨恨了,賞賜時不徇私情,不會反覆地處罰百姓加重對百姓的懲處,不會埋沒民眾的功績而遺棄他們。所以君主做了錯事,臣下就要進諫並能予以制止,用正確的原則糾正他;臣下做錯了事,君王就要同情並寬恕他,以正確的原則赦免他,並感化和寬容他。所以即使有不賢之民,也能教化並使之回到正道上來。因而即使是古代的聖王,他們所看重大臣的做法,也不過如此而已。
做臣下的原則是想到了好的治國之策要進獻給國君,聽到好的治國之策要進獻給國君,了解到了好的治國之策要進獻給國君。人民只有國君才能領導他們,做臣下的要幫助國君管理他們。所以做臣下的以使人民富裕快樂爲自己的功績,以使人民貧窮困苦爲自己的罪過。
做君王的以了解發現賢能者爲聖明,做官員的以愛民爲盡職盡責。所以說大臣能盡職盡責,君王便會聖明,這便叫做聖明的君主。所以,官職可以賜予,而品德不能賜予;地位有低下者,道義卻沒有低下者。所以說,地位低的尊崇義,地位雖然低下,實則高貴;地位高而不尊崇義,即使地位高,也一定遭受困窘。唉,要慎重啊,要慎重啊!如果行爲有違於善道,一定會落入困窘的境地。
【注釋】 假:賜予 【原文】 夫一出而不可反者,言也;一見而不可得揜者,行也。故夫言與行者,知愚之表也,賢不肖之別也。是以智者慎言慎行 ,以爲身福;愚者易言易行,以爲身菑。故君子言必可行也,然後言之,行必可言也,然後行之。嗚呼,戒之哉,戒之哉!行之者在身,命之者在人,此福菑之本也。道者福之本,祥者福之榮也。無道者必失福之本,不祥者必失福之榮。故行而不緣道者,其言必不顧義矣。故紂自謂天王也,桀自謂天子也,已滅之後,民以相罵也。以此觀之,則位不足以爲尊,而號不足以爲榮矣。故君子之貴也,士民貴之,故謂之貴也。故君子之富也,士民樂之,故謂之富也。故君子之貴也,與民以福,故士民貴之。故君子之富也,與民以財,故士民樂之。故君子富貴也,至於子孫而衰,則士民皆曰何君子之道衰也,數也。不肖暴者禍及其身,則士民皆曰,何天誅之遲也。 【注釋】 揜:掩蓋,遮蔽 |