【王禎農書】農桑通訣集5畜養篇第14詩解2養牛類時其饑飽節其作息以養血氣養備動時則自無病 題文詩:
古人有臥,牛衣待旦,知牛之寒,蓋有衣矣; 飯牛牛肥,知牛之餒,故而蓋啖,以菽粟矣; 衣以褐薦,飯以菽粟,古人豈重,畜如此哉? 以此爲衣,食之本故.此所謂時,其饑飽以, 適性情也.每遇耕作,之月除晝,已牧放外, 夜復飽飼;至五更初,乘日未出,天氣涼而, 用之則牛,力倍於常,半日可勝,一日之功. 日髙熱喘,便令休息,勿竭其力,以致睏乏, 此南方晝,耕之法也.若夫北方,陸地平逺, 牛皆夜耕,以避晝熱,夜半仍飼,餵以芻豆, 以助其力.至明耕畢,則放去此,所謂節其, 作息以養,其血氣也.古者分田,之制必有, 萊牧之地,稱田以爲,等差是故,養牧得宜, 而無疾苦.觀周宣王,考牧之詩,可見之矣. 其詩曰誰,謂爾無牛,九十其犉,爾牛來斯, 其耳濕濕,或降於阿,或飲於池,或寢或訛. 以見孕育,蕃滋而寢,食適宜也.今夫藁秸, 不足以充,其飢水漿,不足以濟,其渴凍之, 曝之困之,瘠之役之,勞之又從,而鞭棰之, 則其牛斃,者過半矣.飢欲得食,渴欲得飲, 物之情也;至於役使,睏乏氣喘,汗流耕者, 急於就食,或放之山,或逐之水,牛困得水, 動輒移時,毛竅空踈,困而乏食,疾病生焉. 放之髙山,筋力疲乏,顛蹶僵仆,往往相借. 利其力而,傷其生也,烏識其爲,愛養之道! 牛之爲病,不一用藥,與人相似,但大爲劑, 以飲灌之,無不愈者.便溺有血,傷於熱也, 以治便血,之藥治之;冷結則鼻,干而不喘, 以發散藥,投之熱結,鼻汗而喘,以解利藥, 投之其或,天行疫癘,率多薫蒸,相染其穢, 氣使然也.愛之則當,離避他所,祓除戾氣, 救藥或可,偷生傳曰:養備動時,則天不能, 使之病也.畜牛之家,誠能節適,養護如前, 則自無病,然有病而,治猶愈於,不治若夫, 醫治之宜,則亦有說,周禮獸醫,掌療獸病, 凡療獸病,灌而行之,以發其惡,然後藥之. 其來尚矣.今諸處各,自有獸工,相病用藥. 不必預陳,方藥恐多,有差誤也.愛養防病.
【原文】
古人有臥牛衣而待旦,則知牛之寒,蓋有衣矣;飯牛而牛肥,則知牛之餒,蓋啖以菽粟矣;衣以褐薦,飯以菽粟,古人豈重畜如此哉?以此爲衣食之本故耳。此所謂時其饑飽,以適性情者也。每遇耕作之月,除已牧放夜復飽飼;至五更初,乘日未出,天氣涼而用之,則力倍於常,半日可勝一日之功。日髙熱喘,便令休息,勿竭其力以致睏乏,此南方晝耕之法也。若夫北方陸地平逺,牛皆夜耕,以避晝熱,夜半仍飼以芻豆,以助其力。至明耕畢,則放去,此所謂節其作息,以養其血氣也。
且古者分田之制,必有萊牧之地,稱田爲等差,故養牧得宜,而無疾苦。觀宣王考牧之詩可見矣。其詩曰:誰謂爾無牛,九十其犉,爾牛來斯,其耳濕濕,或降於阿,或飲於池,或寢或訛。以見字育蕃滋而寢食適宜也。今夫藁秸不足以充其飢,水漿不足以濟其渴,凍之曝之困之瘠之役之勞之,又從而鞭棰之,則牛斃者過半矣。飢欲得食,渴欲得飲,物之情也;至於役使睏乏,氣喘汗流,耕者急於就食,或放之山,或逐之水,牛困得水,動輒移時,毛竅空踈,困而乏食,以致疾病生焉。放之髙山,筋力疲乏,顛蹶而僵仆者,往往相借也。利其力而傷其生,烏識其爲愛養之道哉! 牛之爲病不一,其用藥與人相似,但大爲劑以飲之,無不愈者.便溺有血,傷於熱也,以治便血之藥治之;冷結則鼻干而不喘,以發散藥投之;熱結即鼻汗而喘,以解利藥投之;其或天行疫癘,率多薫蒸相染,其氣然也。愛之則當離避他所,祓除沴【音戾】氣,而救藥或可偷生,傳曰:養備動時,則天不能使之病。畜牛之家,誠能節適養防(護),如前所云,則自無病,然有病而治,猶愈於不治。若夫醫治之宜,則亦有說,周禮:獸醫掌療獸病,凡療獸病灌而行之,以發其惡,然後藥之。其來尚矣。今諸處自有獸工。相病用藥。不必預陳方藥。恐多差誤也 【譯文】 古人有睡在牛衣中等天亮的③,可知怕牛冷,故而有草衣;又有給牛餵細料而肥健的④,可知怕牛受餓,故而給它豆栗吃。用麻衣草苫蓋它,拿豆栗餵它,難道是古人特別重視牲畜嗎?這是因爲它是農食之本的緣故啊!這就是所謂的『按時管好它的飢館飽,順遂它的性情"。凡在耕作的月份,除白天已放牧外,夜間仍須飼飽。到五更初,趁著太陽還沒出來天氣涼爽時用它,牛的力量比平時加倍,半天可以勝過一天的功力。太陽高了,又熱又喘,便讓它休息,不要把力量使盡,以致疲乏。這是南方白天耕地的方法。至於北方,陸地平坦廣遠,牛都是夜耕,以避白天炎熱。到半夜,用草豆餵飼,以恢復其體力。到天明耕畢,便放去。這就是所謂的『調節它的作息,養護它的氣血』。 而且古時分田的制度,一定有草萊牧地,按田畝的好壞分等相稱⑥,所以牧養得宜,不染疾病。看那周宣王考查牧場的詩就可見一起了。【詩經】上那待說:『誰說你家沒有牛,七尺高的牛兒就有九十頭.你的牛兒來了,嘴裡回嚼著,耳朵搖搖。有的走下山坡,有的在池塘喝水,有的臥著,有的走趟(醒著)。』可見牛群繁衍,寇食安迅。可是今人養牛,稿稈不足以給牛充飢,水漿不足以給牛解渴,讓牛受凍曝曬,受困苦,受飢餓,役使得筋疲力盡,還要鞭打它,中半被折磨死了。飢了想吃,渴了想喝,這是動物的常情。有人卻把牛耕作得又困又累,氣喘汗流,而耕田人急於吃飯,就把牛放到山上,或者趕入水中。牛疲睏得水,總是-一下子不上來,毛孔敞開,團憊而得不到吃的,日後必致患病。放到高山,筋力疲乏,傾跌倒斃的,往往先後相繼。利用它的力氣而傷害它的生命,哪能懂得愛護養牛的疾病有多種,但用藥和人相似,只要用大劑量灌服,無不痊息。糞尿有血,那是傷熱,用治便血尿血的藥治它。冷結,症狀是鼻干而不喘,用發放藥治它。熱結,鼻子出汗而喘,用解利藥治它。或者遇上流行瘟疫,大都蔓延相染,是穢氣使得這樣。愛牛的人該把病牛隔離開來,祓除惡氣,用藥搶救,成者可以倖免。書傳上說:"『防備保養,經常運動,那麼老天不能使他生病。』養牛人家,果真能夠依照上面所說的合理養護,自然不敢生病。但有病治療,終比不治療要好。至於合宜的治法,也有一說:【周禮】說到:『普醫,拿管治療性畜疾病。.... 凡是治療性畜疾病。先灌筒讓它行走,[診察它是怎樣的病)。...痛,制去膿血),以祛其邪忍,然後用藥治療。』這是由來已久了。現在各處自有普醫診病用藥,不必在這裡事先開列方劑,因怕多有差錯。 ①祓除(原文):古時除災去邪的-一種祈禱、祭祀活動。②早晨的草常帶露水,露水草適口性好,性畜貪吃,容易腹脹,影響勞役,並易得病。所以要先讓牛喝水吃草,填一下空腹,然後出放,③【農器圖譜二十●牛衣】記載西漢王章臥牛衣事,見該口校記①.④春秋時衛國人寧戚.家貧給人家挽牛車,到齊國,『飯牛』 (艱牛)在車旁,扣著牛角高聲歌唱。齊桓公聽到了,以爲不是尋常人,召見,任爲上卿。故事見【呂氏春秋●舉難】,晏子春秋.內篇.間)、【離騷】 『寧戚之謳歌兮』 東漢王逸注及【史記.鄒陽傳】寧戚飯牛車下』南朝宋裝駟【集解】等,有的書也作『寧越"。⑤【周禮.地官.遂人】有所渭上地『菜五十畝』",中地『菜百畝』,下地"菜二百畝". 【注釋】誰謂爾無牛,九十其犉,爾牛來斯,其耳濕濕,或降於阿,或飲於池,或寢或訛:出自【詩經·小雅·鴻雁之什】 誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。
或降於阿,或飲於池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。
爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。
牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。 譯文
誰說你們沒有羊?一群就有三百隻。誰說你們沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。
有的奔跑下高丘,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒。你到這裡來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著乾糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。
你到這裡來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。
牧人悠悠做個夢,夢裡蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變爲鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。 訛:同『吪』,動,醒。 |