|
來源: 網絡 1、『中』:相當於川話中的『要得』,英語中的OK。意思包括:這件做可以『可以』,這個東西『很好』『答應』去做某件事。
2、『前半場兒,後半場兒』:上午,下午。
3、『響午頭兒』:中午。
4、『擦黑兒』:傍晚。
5、『半夜合地』:一半指九點以後指凌晨三、四點鐘的時間段
6、『清倒起』:早晨。
7、『老扎皮』:土老帽。
8、『這股勁氣』:這個樣子。例:『你這人咋這股勁氣?』。意思是你不應該這樣做,這樣說,你卻這樣做,這樣說了。
9、『較起悠兒』:有一點,稍微。
10、『招呼著』:小心點,有威脅的含義。
11、『統不中哩』:意思是這要做更是離題太遠,談不擾。『統』一般做爲加強語氣。意思是:『更加』
12、『不著兒』:不知道。
13、『牟』:沒有。
14、『古堆』:蹲下。
15、『說到那兒』:豎著放那兒,也是站在那兒。
16、『沒臉』:沒面子。
17、『長臉』:增光,有面子。
18、『強勢人』:欺負人。
19、『徐哩很』:嘮叨得很。
20、『拾道你』:揍你。
21、『理料』:教育。『有理料』就是有教養的意思。
22、『吃哩開』:人頭熟,混得走。
23、『啥?』:這是什麼?『弄啥』就是要我做什麼?
24、『得勁』:舒服,開心,如意。
25、『不得勁』『不舒坦』:身體不舒服,一般走微恙, 小病。
26、『戳濟哩』『糊弄哩』:做事不認真,敷衍。
27、『對導哩』:相互欺騙。
28、『蒙住了』:騙住了。
29、『媳子』:泛指結了婚的女人。『XX的媳子』,就是指誰的老婆。
30、『妮子』:泛指未成年的女孩子。『XX的妮子』就是指誰的女兒。
31、『外頭人』:泛指男人。『XX的外頭人』就是指誰的丈夫。
32、『家裡』:『老婆』,『XX的家裡』就是某人的老婆。
33、『小子』:泛指未婚男孩子。『XX的小子』就是指某人的兒子。
34、『沒彈子』『沒種』:罵人的話,指沒有勇氣,懦弱,不像個男人。 |
|