搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4215|回覆: 2

日藏唐抄本【滕王閣序】與大陸版有四分之一不同

  [複製連結]
已綁定手機
已實名認證
延章 發表於 2009-12-12 23:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
2009-12-10毛江凡、洪懷峰中國江西網-信息日報

9日,江西省滕王閣文化促進會在南昌成立。記者從成立大會上獲悉,唐代著名詩人王勃的千古名篇【秋日登洪府滕王閣餞別序】(即【滕王閣序】)驚現日本版,而且該版本四分之一的內容竟與目前中國流傳的版本不同。江西『滕學』專家稱,日本版的【滕王閣序】可破解諸多歷史文化『懸案』。

【滕王閣序】驚現日本版

 『南昌故郡,洪都新府,星分翼軫,地接衡廬……』這是【滕王閣序】中的開篇,然而在日本皇宮公元707年(日本慶雲四年)收藏的【滕王閣序】中,這句詩卻是『豫章故郡,洪都新府,星分翼軫,地接衡廬……』

  9日,記者從江西省滕王閣文化促進會成立大會上獲悉,千古名篇【滕王閣序】在日本有一本唐抄本,是王勃寫【滕王閣序】之後第26年流入日本的,此抄本被業界認爲是現存最早的【滕王閣序】墨跡。

  『爲了滕王閣文化,我先後多次去日本,在日本皇宮,我們有幸目睹了日本收藏的唐抄本【滕王閣序】,通過文字對比,結果發現該版本有四分之一的內容與中國版本的【滕王閣序】不同。』『滕學』課題組主要負責人、江西文物考古研究所專家陳江告訴記者,現在日本版本的【滕王閣序】已經成爲他們國家的國寶,列爲了『日本文化財』,翻譯成中文爲——日本人的國寶。

日本版有望破解諸多歷史文化『懸案』


  江西滕王閣文化促進會會長陳紅認爲,日本版的【滕王閣序】可破解諸多歷史文化『懸案』,如『豫章故郡』後來如何成了『南昌故郡』,這是因爲後來者避諱唐代宗(名李豫)而改動,另外『落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色』中,落霞、秋水、長天等都是自然景觀,緣何突然冒出來動物『孤鶩』一詞,而且『鶩 』是野鴨,一般是成群的才會齊飛,單個的野鴨不可能齊飛,這一直困擾歷史學家與文化學家,成爲文壇一宗『懸案』。

  『在日本皇宮收藏的【滕王閣序】,我發現這句卻是「落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色。」這裡「孤霧」比「孤鶩」更爲恰當。』陳江告訴記者,明年江西省滕王閣文化促進會將通過外交部,與日本皇宮商議借出日本版的【滕王閣序】來南昌展覽,屆時市民可一睹日本版的【滕王閣序】。其中四分之一的不同內容,對研究唐文化、破解【滕王閣序】中留下的歷史文化『懸案』大有幫助。

江西將開發滕王閣文化資源


  國際知名農業考古專家、江西著名學者陳文華認爲,滕王閣不僅屬於南昌與江西,滕王閣更是國學的、歷史的、世界的文化遺產,研究滕王閣文化,有利於以滕王閣文化資源爲依託,挖掘、整理、傳承並弘揚以滕王閣爲代表的贛文化,實現樹立與打造江西文化品牌,爲經濟發展提供文化名片。

  記者從江西滕王閣文化促進會了解到,本報曾經報導過的,『滕學』課題組最新研究的成果——【滕王閣前身爲江南第一糧倉】,將得到開發利用,目前江西有關部門正在結合這一課題成果,在南昌與高安選址,擬籌建中國糧倉博物館(或稱『中國農業博物館』),使這一課題成果迅速形成具備本土智慧財產權的文化與技術產業體系,轉化爲江西經濟、文化、旅遊等社會領域的巨大生產力,讓江西的文化資源成經濟優勢。
一葉知秋 發表於 2010-1-19 21:42 | 顯示全部樓層
我倒願意相信日本版的是真的。中國傳統在國內早就面目全非了,能保持多少東西令人質疑。
甫緯 發表於 2010-1-22 11:06 | 顯示全部樓層
是啊,我也感覺日本的那個版本可能更準確一點

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表