涉江采芙蓉作者:佚名 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。 采之欲遺誰?所思在遠道。 還顧望舊鄉,長路漫浩浩。 同心而離居,憂傷以終老。 涉江采芙蓉·同心而離居,憂傷以終老翻譯我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那麼無邊無際。兩心相愛卻不能在一起。於是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。 涉江采芙蓉·同心而離居,憂傷以終老注釋芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤地。遺(wèi):贈。遠道:猶言『遠方』。還顧:回顧,回頭看。舊鄉:故鄉。漫浩浩:猶『漫漫浩浩』,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。同心:古代習用的成語,多用於男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。終老:度過晚年直至去世。 涉江采芙蓉·同心而離居,憂傷以終老賞析兩漢時期,千千萬萬的學子離鄉遊學求宦。但大多無處施展才華,這些宦途失意的遊學的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉和親人。本詩即是【古詩十九首】中描寫懷鄉思親的代表。 掃描下方二維碼即可關注 |