|
來源: 中國漢學網 七、漢字和漢字文化圈
漢字是中國各個民族共同的財富。它幫助許多民族記載了自己的歷史。不少民族在漢字的基礎上創造了自己的文字。例如日本的平假名、片假名,都是在漢字傳入以後在漢字基礎上創造出來的。而且,即使是在其創造了本國的文字之後,日本還在繼續使用漢字,在有關重要的文書記載方面,如法律或政治制度文獻等,也還是運用主要以漢字構成的語彙來書寫的。
韓國自從漢武帝在朝鮮半島設置樂浪郡等四郡時候,就正式開始運用漢字了。當時,高級官員是漢王朝派遣的,下級官員是由朝鮮人擔任的。行政單位的書寫人員當然都是朝鮮人,使用的則全都是漢字。但是,漢字作為朝鮮民族的文化表達手段,是在『高句麗』、『百極』、『新羅』等三個王朝並列的三世紀時候。1443年,李朝第四代皇帝『世宗』制定朝鮮文字『訓民正音』之後,漢字也還是佔據着朝鮮民族正式場合裏正統文字的地位。這種情況一直繼續到最近。中國漢字對東方文明是有着重大貢獻的。它幫助不少民族記載了他們古代的歷史。日本、朝鮮、越南古代都曾經運用漢字記錄過他們的文明。在很長的時間裏,他們一直是使用漢字的。1954年在扶餘發現的百濟砂宅碑殘留4行56個楷書字,是:甲寅年正月九日,奈祗城,砂宅智積,糠身日之易往,糠體月之難還,穿金以建珍堂,鑿玉以立寶塔,巍巍慈容,吐神光以送雲,峨峨悲貌,含聖明以……據研究確定,這是百濟義慈王二年的作品――公元642年。碑文是運用漢字書寫的中國式的六朝四六駢體文,所表達的是人生無常的感慨。正是漢字把朝鮮和中國聯繫而成了一個漢字文化圈。越南古代也長期使用漢字的。特別是唐代中國中央政府於公元679年在現在的越南首都『河內』(Hanoi)設置『安南都護府』――一個監督、監視邊界民族的機關之後,中國文化進一步滲透到越南,使得越南文化帶有更多的漢語文化色彩。即使到了公元10世紀越南擺脫中國的屬國的地位而獨立之後,也還是繼續推行漢語文化。特別是在李朝第三代皇帝『聖宗』時代,更加信仰儒學,在首都建立孔廟,實行科舉制度,並規定漢字是公文所必須使用的正式文字。
在東方,不同民族的人,使用不同語言的人,在相互交際的時候,可以運用古代漢語的書面語――中國人說是『古文』,中國以外的人則稱『漢文』――用筆來書面交流,在紙上進行交際活動,溝通思想,而不需要經過他人的翻譯。我們完全可以認為,漢字、漢語、『漢文』在東方的地位,就如同拉丁語在歐洲的歷史地位和作用一樣。『漢文』就是東方的拉丁語!漢字、漢語、『漢文』就這樣造成了東方的漢字文化圈。這可以說是東方許多民族的共同認識。
在二戰之後,漢字在韓國的運用受到了削弱。現在有些韓國學者發表文章認為,韓國經濟增長率低的原因在於『排斥漢字採用朝鮮文字』。韓國總統和經濟界人士支持這一看法,開始着手恢復漢字。
日本漢字教育振興協會會長石井勛說:『領導世界經濟發展的是新加坡、香港、台灣和馬來西亞等國家和地區。這些國家和地區的核心力量是華僑。他們有一個共同的特點,那就是保衛漢字文化。沒有哪一種文字能像漢字那樣具有系統性和邏輯性。漢字是一種只需用眼睛就能思考、即使語言不同也能理解其意思的唯一一種文字。』日本【從頭重奏】雜誌1995年第1期文章【中國、韓國都在重新研究漢字和經濟的密切關係】中說:『在不久的將來,漢字可能會成為全世界的共同文字。』
漢字傳播着儒家文化,在東方世界上形成了儒家文化圈。儒家文化圈正是當今世界上經濟最發達的地區,也是下一個世紀最有希望的地區,是全世界所注意的一個熱點地區。當前在世界上正興起一個漢語熱、漢字熱、儒家熱、東方文化熱,在這個時候研究漢字、漢字和東方文化圈是很有意義的事情。漢字和漢語對形成東方學修辭觀念的共性方面也是有積極的促進作用的。
在修辭觀念方面,東西方是有差異的。巴利在【語言活動與生活】中說:『吾等說話即戰鬥,因人間信念欲望意志等多不能完全吻合。此人所重,旁人未必重之;此人所輕旁人未必輕之。故意識別兩人結構時,即不能不開始有語辭之戰鬥,運用語辭之戰術,或辛辣,或委婉,或激動,或平和,或謙恭愁訴,其至或有偽善之氣息。如此,方能攻倒對方,傳達自己之意志,引起對方之行動,而說話之目的,方能達到。』(註:轉引自徐芹庭【修辭學發微】14―15頁,台灣中華書局1970年版。)而東方人則主張『修辭立其誠』,把修辭當做和諧人際關係的手段,是修身養性齊家的手段。
東方的修辭觀念當然也決不是單一的,是不可以簡單化的。但是,東方在修辭的基本觀念方面的確是具有某種相似同一性的。例如日本學者今道友信在【美的相位與藝術】一書中說:『如果沒有理性所佔據的心美,也不會有語言的美。……在我國傳統的思考方法中,有「語靈」(語言具有不可思議的力量)這樣一種觀念。語言是真誠人的心,珍貴語言就是珍貴心。因此作為通過語言產生的美最終物正是心。藝術美正是通向美的道路。美正是美的心的象徵。如果說語言在完成自己的任務中還有什麼不足的話,即語言歸根到底是理性,也就是心的力量,那麼心的目的不正是在於美嗎?』(註:今道友信:【美的相位與藝術】255頁,中國文聯出版公司1980年版。)日本的傳統修辭觀念同中國的傳統修辭觀念就具有極大的一致性。
日本修辭學的經典著作【文鏡密府】是在中國古典修辭學的基礎上產生的。產生之後,對中國修辭學又產生了一定的影響。『五四』以後的中國修辭學是接受了日本修辭學的積極影響的。朝鮮、韓國、越南等國修辭學同中國修辭學的關係,也有類似現象。因此,加強中國修辭學同日本、朝鮮、韓國、越南等國的修辭學之間的歷史和交流和相互影響方面的研究,也是很有必要的。
把日語、韓語和漢語同漢文化、韓文化和日本文化聯繫來進行的對比研究,這是很有價值的。例如在數詞方面,日本、韓國、中國具有相似的禁忌和崇拜的對象,都忌諱『四』,都是因為與『死』同音或音近。日本人和中國人一樣地崇拜『8』!1966年日本人稱之為『平成八年。『平成八年8月』中三個8相連,就代表着『八方運來,吉祥如意』。在日語中,8的發音與『哈』相類似,『888』就成了『哈哈哈』,這一天便成了『笑之日』。1996年8月8日上午8時8分8秒。日本東京,有一位著名的漫畫家還向人們發佈了【笑日宣言】。在中國,帶上『8』的號碼是價值連城。 |
|