搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3270|回覆: 0

[音韻學] 古人怎麼給漢字注音

[複製連結]
沙舟 發表於 2010-12-23 14:44 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國文化網
漢字雖然有大量的形省字,但是不能像拼音文字那樣,可以通過文字符號本身,直接表示出正確的讀音來。因此,為了便於傳授和學習漢字,自古以來人們創造了許多給漢字注音的方法。
古人對漢字的注音方法主要有下面兩類:
1.讀若法
用一個漢字來注另一個漢字的讀音方法。比如『讀若』法:
儡,相敗也,……讀若雷。(【說文解字】)
比如『讀為』法:
父義和(【文侯之命】),鄭玄註:『義讀為儀。』
比如『直音』法:
『肇』注『兆』 。(【爾雅】)
從以上的例子可以看出,如果知道『雷』『儀』『兆』字的讀音,也就順理成章地會讀『儡』『義』『肇』字了。
2.反切法
用一個漢字或注音符號表示『聲』,用另一個漢字或注音符號表示『韻』和『調』,把它們拼合成被注字的讀音的方法。
其中,反切法是中國古代影響最大、流傳最久的一種雙拼制注音法。即反切上字取『聲』,下字取『韻』和『調』。比如:
緩,胡管切。(【廣韻】)
『緩』字的讀音,就是取『胡』字的聲(h),取『管』的韻和調(uan),然後拼合成(huan=h+uan)。
此外如:
哀,烏開切。
敖,五勞切。
收,式州切。
器,去冀切。
矣,於紀切。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表