|
來源: 人民日報海外版 『挑水的回頭――過景(井)了』 過去北京吃井水,處處都有『井窩子』。專門送水到戶的人,稱為『挑水的』。這句歇後語一般形容年紀大,做事不如從前。過景了,是用井的諧音『景』來表示年景。帶『井』字的歇後語還有『蛤蟆掉井裏了――不懂(撲通)』;『井裏的蛤蟆――沒見過多大的天』等。 『燈盤沒油――火燒心(芯)』 『燈盞沒油――光費心(芯)』 過去許多人家裏點的是煤油燈,用瓷盤盛油,加個燈捻(也叫芯)照明,這裏借『心』和『芯』的諧音來說明讓人着急和費心思的煩事。
『荷葉包釘子――個個想出頭』 過去賣羊肉、豬肉的鋪子,賣年糕的商販等,大都用荷葉做包裝紙。如果用荷葉來包釘子,自然要穿破荷葉露出釘子尖兒。這條歇後語用來指人做事只想逞強出頭。
『鞝鞋不用錐子――真(針)棒』 『鞝鞋』就是把鞋底和鞋幫縫在一起。『真』是針的諧音。本來鞝鞋是用錐子的,否則必須質量好的針才能勝任。這句歇後語是用針的諧音來形容好得很的人和事。
『扳不倒兒看家――您(泥)小子』 過去北京有一種玩具叫『扳不倒』或『不倒翁』,底座是用泥土做的,上邊用紙糊成一個老頭兒。由於底座沉,所以怎麼晃也不倒。(上一篇【北京早年歇後語解】見2006年12月7日本版)
作者:崔金生
摘自【文史雜誌】 |
|