搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2236|回覆: 0

[漢語詞典] 漢字設計何時去尷尬?(1)

[複製連結]
夏知 發表於 2011-7-11 09:16 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 解放日報
Prolivon,這是一個服裝品牌。看這名字,很多人會以爲這是一個洋品牌。其實,這是一個貨真價實的上海本土高端品牌,去年面市。最近,這個服裝品牌加緊在市場圈地,計劃3年內,在上海的專賣店總數將超過20家。同時將進軍長三角,併到廣州、北京、大連等省會城市開店。 2013年則計劃把店開到港澳地區、日本和東南亞。


    一家土生土長的品牌,卻爲何取個洋名?據業界人士透露,本土品牌取洋名,一方面可以顯得更國際化,另一方面是在品牌設計時,英文字母的設計比起漢字設計顯得更時尚。


    據了解,這樣的想法在設計界不在少數。當時尚設計界對青花瓷、中國紅、中國結、唐裝等中國傳統元素的運用越來越頻繁時,最具有中國文化特色的漢字卻遭遇設計尷尬。


    拼音字母替漢字


    人們常用 『中不中洋不洋』來比喻不倫不類,漢字在品牌設計中也正面臨類似尷尬。


    一是漢字用得少。所謂品牌設計,就是對一個企業或產品進行命名、標誌設計、平面設計、包裝設計、展示設計、廣告設計及推廣、文化理念的提煉等等,從而使其區別於其他企業或產品的個性塑造過程。不少企業認爲,品牌如果運用漢字,老外讀不來、搞不懂,無疑是自縛手腳,將市場消費者局限於國內。因此,爲了邁開國際化步伐,很多品牌乾脆起洋名。\


    二是用漢語拼音替代。比如雲南沱茶,其商標就是 『yunnan tuocha』。這讓很多消費者在辨識品牌時,不由自主要打一個 『格楞』,好像是英文,又讀不通,再讀,哦,原來是漢語拼音。


    造成這兩種狀況的原因是:不少設計師認爲,在創意設計時,四四方方的漢字往往令設計師不能隨心所欲地表達,容易陷入圖形化與筆畫化的矛盾之中,使圖形藝術難以自由發揮。而字母在創意中卻靈活性很強,可以通過字母大小寫、書寫端正與花哨、筆畫粗細等等變化,更能體現出設計個性。因此,儘管漢字設計已經有不少成功案例,但相當多的設計師認爲,優秀的漢字設計是可遇不可求的,總體而言,漢字設計讓人頭痛。


    中爲洋用有奇效


    果真如此嗎?如果放眼國際設計界,就會發現,令國內設計師頭痛的漢字設計,卻是『牆內開花牆外香』,在國外優秀設計師的筆下,漢字設計充滿表現力。


    日本設計師白木彰先生的作品就展示出一個活生生的漢字世界。白木彰爲一本畫冊設計的書籍封面圖爲:雅致而亮麗的畫面中心是一漢字的 『花』字,從 『花』字的中心開始,以直角的各種圖形、艷麗的色彩不斷組合向外擴展,宛如一朵花在一層一層地綻放。字形字義與圖形的完美結合,產生的驚奇與美妙一下子就抓住了讀者的視覺神經。他設計的另一本書籍封面,右下角也是一個 『花』字,但草字頭的一豎變化爲一個圓形,而在這個 『花』字上面,是一個個五彩繽紛大大小小的圓形,就像是一朵朵蒲公英在飄飛……

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表