搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2471|回覆: 0

[漢語詞典] 語詞的潛在及其運動(2)

[複製連結]
偷月 發表於 2011-9-29 10:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國漢學網
二、語詞的潛在與承用

  
  我們所說的『語詞的潛在』,就是指一些語詞,原來文獻中出現過,後來消失了,我們會以為這個語詞已經消亡了,但是隔了一段時間,它又在文獻中出現了。這種出現,是鮮活的出現,也就是說,其背後是口語的存在。這種一段時間在文獻中見不到的情況,我們就稱之為『語詞的潛在』。它可能潛在於通用語中,只是由於文獻的局限而未能反映出來。它也可能潛在於某種漢語方言中,文獻中就更難得到反映了。後來它又浮現於文獻中,這種浮現,是植根於口語的,也就是說,它是在通用語或方言的口語中鮮活存在的。這和後代的文獻中承用前代文獻中的一些語詞是不同的。承用是對已經死去的語詞的文獻上的使用而已。承用往往用於典雅的文章中,只有具有相當文化素養的讀者才能理解。而潛在的復出往往出現於應用型的文章中,應用型的文章是需要讀者一看就懂的。看一個語詞是承用還是潛在的復出,文章的類型是個很重要的參照因素。自然,今日方言中的存在,其他文獻的用例也很能說明一些問題。舉例來說:
  【爾雅・釋詁】:『閒、狎、串、貫,習也。』郭注『串,厭串;貫,貫繅病=袼子鍀勻弧!憊氏用漢代的習語『厭串(音貫,今音uàn)』、『貫(音時制切,今音shì)』來解釋『串』、『貫』,可是,今日所見晉代文獻卻不見用例。[宋]邢m疏:『注云「串,厭串;貫,貫繅病=袼子鍀勻弧者,當東晉時有此「厭串」「貫紜之語,以為證也。』看來邢m的語言環境中已經不見這兩個詞語了。然而宋代實有用例,如下:
  文淵閣庫本【歷代名臣奏議】卷327【御邊】載宋仁宗慶曆三年樞密副使富弼【論削兵當澄其冗,弛邊當得其要】:『至如今之邊候,多屯內兵,土宜非所堪,技能非所習,而坐食儲峙,慣齦賜,久恬安逸,靡知艱苦,有未嘗識陣伍而聞金鼓者。忽有一旦之用,擐三屬之甲,雪霜增其慘,瘃切其身,則恐疲瘁顛仆之不暇,非全勝之師也。』『慣觥敝『觥保正當作『紜薄4碩字各有其義,音也不同,本來是兩個毫不相干的語詞,但由於字形近似,常常混用。『紜保時制切,今音shì,習慣義。『觥保他蓋切,今音tài,驕奢義。『慣觥奔礎骯紜薄1本┐笱е泄中古史研究中心校點整理的【宋朝諸臣奏議】即校定為『貫紜[3]。
  [宋]梅堯臣【宛陵集】卷45【胡公E示祖擇之盧氏石詩和之盧肇家】:『太守自憐堅直心,愛少憎多屢遭謫。南至蒼梧及桂林,名山譚夢耷釔АK宜_慣不入眼,向此歌吟尤愛惜。』『_』同『厭』,『_慣』即『厭串』。串,今音uàn,即之隸變,是的初文,慣、ソ雲滏莧樽幀
  這兩個用例,雖然字形上和郭注所使用的字形有不同,但實際上是相同的語詞(編【漢語大詞典】時未發現這兩個語詞的用例,所以無法立目)。今天來看,這兩個詞是宋代的實際口語的反映呢,還是僅僅是承用?從邢m的疏來看,似乎承用的可能性較大,因為他已經沒有見到這兩個語詞了。但是,『慣()』是出現於奏摺中的,奏摺是典型的應用型文獻,總不見得富弼要在這種場合顯示博學吧。要是宋仁宗看不懂怪罪下來,不是沒事找事嗎?從這個角度來看,也許是邢m為所處的語言環境所囿而不知,不見得口語中一定沒有。不管如何,從晉代到宋代,中間經過千百年,不見文獻中有用例,而到宋代反而見到文獻中有用例。這種現象,是研究古代漢語語詞時要注意的。
  『厭慣』兩個字都習見,組成語詞也是其義的綜合,甚至到清代乾隆的【登四面雲山亭子待月即景】四首之二中還將『厭慣』倒為『慣厭』來用:『慣厭中涓早備G,千巒夕景正無雙。』(文淵閣庫本乾隆【御製詩】第三集卷三二)宋代梅堯臣的用例,是文語的承繼呢,還是口語的反映,我們實在是不好判定的。
  但『慣紜閉飧鯰鐦剩我們卻可以斷定為口語的反映。因為除了文體這一因素之外,今日方言中還存在這個語詞。據許寶華、 [日]宮田一郎主編【漢語方言大詞典】的記載,我們稍事整理,可見到今日方言中這個語詞的寫法多達20個:『慣失』、『慣氣』、『慣世』、『慣司』、『慣時』、『慣狀(當為韁誤)(註:此據姜亮夫【昭通方言疏證】(上海古籍出版社1988年版)第406條『貫』,『』是『紜鋇畝鎰幀)』、『慣識』、『慣事』、『慣勢』、『慣侍』、『慣使』、『慣飼』、『慣實』、『慣視』、『慣是』、『慣適』、『慣食』、『慣肆』、『慣嗜』、『慣死噠(噠是語氣詞)』,使用範圍涉及下面諸多方言區:
  西南官話:四川成都、仁壽、南充、達縣、自貢、漢源、重慶,雲南昆明、澄江、玉溪、新平、蒙自、大理、永勝、思茅、臨滄、保山、騰衝、昭通、曲靖、文山,貴州貴陽、清鎮、遵義、沿河、興義,廣西柳州,湖北武漢、天門。
  江淮官話:湖北紅安、廣濟。
  中原官話:陝西白河。
  客話:四川西昌、儀隴。
  粵語:廣東增城、陽江。
  閩語:福建福州、廈門、漳平,廣東潮州、潮陽,台灣。
  湘語:湖南長沙、衡陽、吉首。
  吳語:上海奉賢、松江。
  贛語:江西高安老屋周家、湖南平江。
  而文獻中的用例,除了方言詞研究之作外,真正在敘事文獻中出現的,卻只是集中在西南方言中:
  『二女兒底脾氣,都是你慣侍了的。』(巴金【春】)
  『三妹,這幾天我太慣失你,你也學會鬥嘴了。』(巴金【秋】)
  『(鍾小娃)自小就被父母慣失的頑劣異常。』 (李氯恕洞蟛ā返詼部第四章)
  『(你們)到這渣滓洞集中營裏頭,開初幾天,怕不大慣適。』(羅廣斌、楊益言【紅岩】)
  『我平日慣適了你,你倒反而對我賊腔賊調起來。』(艾蕪【豐饒的原野】)

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表