來源: 新華網 四大古詩竟被誤讀至今
張繼合在博客上撰文,稱大家耳熟能詳的4句古詩一直遭到誤讀:例如"床前明月光"的"床",不是臥榻而是"井欄";"天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙"中的"船",不是船隻是"衣襟";"落霞與孤鶩齊飛"中的"落霞",是指"零散的飛蛾";"床頭屋漏無干處"中的"屋漏"不是屋子漏雨,而是指"屋的西北角"。張繼合認為,由於現代生活遠離古代,難免以訛傳訛。
網友:解釋站得住腳
張繼合在文章里指出:【辭海》裡床是"井上圍欄"。古人把"有井水處"稱為故鄉。【靜夜思】記述李白置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。
至於所謂"天子呼來不上船",並非不登龍舟,而是杜甫描述李白敞開衣襟,連扣子都不系。張繼合以【康熙字典》裡的記載為證:"衣領曰船","或言衣襟為船"。
而"落霞與孤鶩齊飛"中的"落霞",則是指"零散的飛蛾"。依據是―――宋代吳曾在其【能改齋漫錄・辨霞鶩】中說:"落霞非雲霞之霞,蓋南昌秋間有一種飛蛾,若今所在麥蛾是也。"宋代俞元德也在其【瑩雪叢說下】中說:"落霞者,飛蛾也,非雲霞之霞。鶩者,野鴨也。野鴨飛逐蛾蟲而欲食之故也,所以齊飛。"
他還以【爾雅・釋宮】和【辭源】為例,認為"屋漏"就應當解釋為"屋子的西北角","舉出室內的兩個具體地方,床頭和屋漏,代指整個屋子。兩句詩是說:整個屋子都沒有干地方了,但還是雨腳如麻下個不停。"
張繼合的文章引起網友的極大關注,大部分網友認為解釋是站得住腳的:"今人對古詩的解釋就應該尊重古意。"
教師:考試仍以教材為準
上述4句古詩,分別出自李白的【靜夜思】、杜甫【飲中八仙歌】、王勃【滕王閣序】、杜甫【茅屋為秋風所破歌】。這些詩都被收入現行的中小學教材,大家耳熟能詳。昨日,重慶外國語學校森林小學語文老師徐友玲接受記者採訪時表示,在現在的小學教材和教學參考書中,【靜夜思】中的"床"均講解為"睡覺的床"。重慶鋼城中學的語文老師陶潔則稱,其餘3首詩的解釋,在相關教學資料上都不是張繼合的觀點。
陶潔說:"大學期間曾在文學史課上,聽老師講到以上詩有不同的解釋,但當時沒有在意,因為這些古詩太熟悉了,已經成了一種慣性。現在,我也是按原來的解釋給學生講,因為考試的時候必須以教材為準。"
學者:觀點有一定道理
昨日,張繼合的觀點也引起了重慶師範大學漢語言文學專業教學部主任羅琴教授的興趣。在聽了記者的轉述之後,羅教授慎重地查閱了相關資料。她介紹,張繼合的觀點有道理,也講得通,"但俗話說「詩無達詁」,對詩的解釋本來就可以多樣,不存在優劣之分,只要講得通就可以。"
羅琴也表示,學者可以進一步研究,修正一些現在的解釋,"比如「屋漏」,作屋子的西北角來講確實更好。" |