【孔子家語】卷15六本詩解(全版)7三言易事不爭能勞君子正己慎所與處 題文詩: 孔子有曰:回有君子,之道四焉:強於行義, 弱於受諫,怵於待祿,慎於治身.史有君子, 之道三焉:不仕敬上,不祀敬鬼,直己曲人. 曾子侍曰;參昔常聞,夫子三言,未之能行. 夫子真情,見人一善,忘其百非,夫子易事; 見人有善,若己有之,夫子不爭;聞善躬行, 然後導之,夫子能勞.學其三言,而未能行, 以自知終,不及二子.孔子之曰:吾死之後, 商也日益,賜也日損.曾子問故,孔子答曰: 商也好與,賢己者處,賜也好說,不若己者. 不知其子,視其父也;不知其人,視其友也; 不知其君,視其所使;不知其地,視其草木. 故此而曰:與善人居,如入芝蘭,之室久而, 不聞其香,即與之化.與惡人居,如入鮑魚, 之肆久而,不聞其臭,與之化矣.丹之藏赤, 漆之藏黑,是以君子,必慎其所,與處者焉. 【原文繁體】 孔子曰:「回有君子之道四焉,強於行義、弱於受諫、怵於待祿、(怵怵惕也待宜為得也)慎於治身.史魷有男子之道三焉,不仕而敬上、不祀而敬鬼、直己而曲人.」曾子侍曰:「參昔常聞夫子三言而未之能行也,夫子見人之一善而忘其百非,是夫子之易事也;見人之有善若己有之,是夫子之不爭也;聞善必躬行之,然後導之,是夫子之能勞也.學夫子之三言而未能行,以自知終不及二子者也.」(二子顏回史魷也) 【注釋】怵---[chù]恐懼:~惕(恐懼警惕)。 【原文】
孔子曰:『回有君子之道四焉:強於行義,弱於受諫,怵於待祿,慎於治身。史有君子之道三焉:不仕而敬上,不祀而敬鬼,直己而曲人。』 曾子侍曰:『參昔常聞夫子三言,而未之能行也。夫子見人之一善而忘其百非,是夫子之易事也;見人之有善,若己有之,是夫子之不爭也;聞善必躬行之,然後導之,是夫子之能勞也。學夫子之三言而未能行,以自知終不及二子者也。』【注釋】
怵於待祿:王肅註:『怵,怵惕也。待,宜為得也。』
二子:王肅註:『二子,顏回、史也。』
【譯文】 孔子說:『顏回具備了君子的四種德行:頑強地踐行道義,虛心地接受規諫,警惕地取得俸祿,謹慎地修身行事。史具備了君子的三種德行:不做官卻能尊敬上位,不祭祀卻能敬事鬼神,正直律己卻能寬以待人。』
曾子陪侍,說:『我曾經常聽到先生,說的三句話,但是我沒有做到。您見到別人的一處優點就忘記了他所有的缺點,因此您容易與人相處;看到別人的優點,就好像自己也有這個優點,因此你不與他人爭強好勝;聞知善行必定親自踐行,然後以此指導他人,因此向您能勞而無怨。學了您的這三句話,自己卻不能踐行,因而我知道自己最終還是趕不上顏回、史他們二人。』
【原文繁體】 孔子曰:「吾死之後,則商也日益,賜也日損.」曾子曰:「何謂也?」子曰:「商也好與賢己者處,賜也好說不若己者.不知其子視其父,不知其人視其友,不知其君視其所使,不知其地視其草木.故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣.與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉.」
【原文】
孔子曰:『吾死之後,則商也日益,賜也日損。』曾子曰:『何謂也?』子曰:『商也好與賢己者處,賜也好說不若己者。不知其子,視其父;不知其人,視其友;不知其君,視其所使;不知其地,視其草木。故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉。』
【注釋】
所使:所使用、任命的人。
芝蘭:芝通『芷』, 白芷。蘭,蘭草。白芷和蘭草都是香草。芷、蘭連用常指美好的德性或者好的居住場所、環境。
鮑魚之肆:鮑魚,用鹽醃漬出的鹹魚,味腥臭。肆,店鋪。鮑魚之肆即賣鹹魚的店鋪。
丹:硃砂。
【譯文】
孔子說:『我死後,卜商會越來越進步,子貢會越來越退步。』曾子說:『為什麼這麼說呢?』孔子說:『卜商喜好向比自己賢明的人靠攏,端木賜喜好談論不如自己的人。不明了兒子,就觀察他的父親;不明了一個人,就觀察他交往的人;不明了君主,就觀察他任用的人;不明了一塊地,就觀察它上面生長的草木。所以說:跟隨賢能的人相交,就如同進入散發着芷蘭之香氣的房間,時間久了聞不到它的香氣,這是與之共同融化了。跟隨沒有賢能的人相交,就如同進入臭魚店鋪,時間久了就聞不到它的臭氣了,也是與這種臭氣共同融化了。用於盛硃砂的容器會變成紅色,用來盛漆的容器會變成黑色,因此,君子一定要慎重選擇其跟隨的人和相處的對象。』
|