【文心雕龍】卷6明詩詩解2魏初五言清麗磊落嵇志清峻阮旨遙深 題文詩: 召南行露,始肇半章;孺子滄浪,亦有全曲; 暇豫優歌,遠見春秋;邪徑童謠,近在成世: 閱時取證,五言久矣.古詩佳麗,或稱枚叔, 孤竹一篇,傅毅之詞.比采而推,兩漢之作. 觀其結體,散文之風,直而不野,婉轉附物, 怊悵切情,五言冠冕.至於張衡,之怨篇也, 清典可味;仙詩緩歌,雅有新聲.暨建安初, 五言騰踴,文帝陳思,縱轡騁節;王徐應劉, 望路爭驅;並憐風月,狎近池苑,述恩與榮, 敘述酣宴,慷慨任氣,磊落使才;造懷指事, 不求纖密,之巧驅辭,逐貌唯取,昭晰之能: 此其所同.及正始時,明老莊道,詩雜仙心; 何晏之徒,率多浮淺.嵇志清峻,阮旨遙深, 故唯能標.若乃應璩,作百一詩,獨立不懼, 辭譎義貞,亦魏遺直.魏詩五言,直率風格, 光明磊落,意氣風發,君子風度,剛正不阿.
【原文】全文 按【召南·行露】,始肇半章;孺子【滄浪】,亦有全曲;【暇豫】優歌,遠見春秋;【邪徑】童謠,近在成世:閱時取證,則五言久矣。又古詩佳麗,或稱枚叔,其【孤竹】一篇,則傅毅之詞。比采而推,兩漢之作也。觀其結體散文,直而不野,婉轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。至於張衡【怨篇】,清典可味;【仙詩緩歌】,雅有新聲。 暨建安之初,五言騰踴,文帝陳思,縱轡以騁節;王徐應劉,望路而爭驅;並憐風月,狎池苑,述恩榮,敘酣宴,慷慨以任氣,磊落以使才;造懷指事,不求纖密之巧,驅辭逐貌,唯取昭晰之能∶此其所同也。及正始明道,詩雜仙心;何晏之徒,率多浮淺。唯嵇志清峻,阮旨遙深,故能標焉。若乃應璩【百一】,獨立不懼,辭譎義貞,亦魏之遺直也。 【原文】 按【召南·行露】12,始肇半章13;孺子【滄浪】14,亦有全曲15;【暇豫】優歌16,遠見春秋;【邪徑】童謠17,近在成世18。閱時取證19,則五言久矣。又【古詩】佳麗20,或稱枚叔21;其【孤竹】一篇22,則傅毅之詞23。比采而推,兩漢之作乎?觀其結體散文24,直而不野;婉轉附物25,怊悵切情26:實五言之冠冕也27。至於張衡【怨篇】28,清典可味;【仙詩緩歌】29,雅有新聲30。 【譯文】 不過在【詩經】中,【召南·行露】就開始有半章的五言;到【孟子·離婁】所載的【滄浪歌】,就全是五言的了。此外,較遠的如春秋時晉國優施所唱的【暇豫歌】,較近的如漢成帝時的【邪徑謠】,都是五言的。根據上述歷史發展的情況,足證五言詩很早就有了。還有【古詩十九首】,寫的很漂亮:但作者不易確定,有人說一部分是枚乘作的,而【冉冉孤生竹】一首,又說是傅毅所作。就這些詩的辭采的特色來推測,可能是兩漢的作品吧?從行文風格上看,樸質而不粗野,能婉轉如意地真實描寫客觀景物,也能哀感動人地深切表達作者的內心,實在可算是兩漢五言詩的代表作品。至於張衡的【怨詩】,也還清新典雅,耐人尋味。【仙詩緩歌】,則頗有新的特點。
【注釋】
12 【召南】:【詩經】十五國風之一,其中的【行露】,每章六句,四句是五言的。
13 肇(zhào照):開端。
14 孺子:兒童。【滄浪】:即【滄浪歌】,【孟子·離婁】中說孔子曾聽到兒童唱此歌。(孟子曰:『不仁者可與言哉?安其危而利其災1,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:'滄浪2之水清兮,可以濯我纓3;滄浪之水濁兮,可以濯我足。」孔子曰:'小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。」夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。【太甲】曰:'天作孽,猶可違;自作孽,不可活4。」此之謂也。』)
15 全曲:【滄浪歌】全詩四句,除『兮』字外,都是五言。
16 【暇豫歌】:載【國語·晉語】,共四句,有三句是五言,一句四言。優:倡優,古代奏樂或演戲供人玩樂的人。這裏指晉國優人,名施。相傳【暇豫歌】是優施所作。
17 【邪徑謠】:見【漢書·五行志】,共六句,全是五言。
18 成世:指漢成帝時期(公元前32—前7年)。
19 閱:經歷。
20 【古詩】:指【古詩十九首】,載【文選】卷二十九。
21 枚叔:枚乘,字叔,西漢初年作家。【玉台新詠】把【古詩十九首】中的【西北有高樓】等九首列為枚乘的作品,但未必可信。
22 【孤竹】:即【古詩十九首】中的【冉冉孤生竹】。【樂府詩集】卷七十四列此詩為無名氏雜曲。
23 傅毅:字武仲,東漢初年作家。除【冉冉孤生竹】一首傳為他的作品外,還有一首【迪志詩】,是四言詩。
24 體:風格。散:分佈。散文:即抒寫。
25 附:接近,這裏有描述逼真的意思。
26 怊悵(chāochàng抄唱):悲恨。切:切合。
27 冠冕(miǎn免):帽子,這裏引申為首屈一指的意思。
28 張衡:東漢中年文學家、科學家。【怨篇】:指他的【怨詩】,四言八句。
29 【仙詩緩歌】:可能指樂府雜曲的【前緩聲歌】。
30 雅:常常。新聲:新的音節,引申為風格上的特點。
【原文】4
暨建安之初1,五言騰踴。文帝、陳思2,縱轡以騁節3;王、徐、應、劉4,望路而爭驅。並憐風月5,狎池苑6,述恩榮7,敘酣宴8;慷慨以任氣9,磊落以使才10。造懷指事,不求纖密之巧;驅辭逐貌11,唯取昭晰之能。此其所同也。乃正始明道12,詩雜仙心13;何晏之徒14,率多浮淺15。唯嵇志清峻16,阮旨遙深17,故能標焉18。若乃應璩【百一】19,獨立不懼;辭譎義貞20,亦魏之遺直也21。
【譯文】
到了建安初年,五言詩的創作空前活躍。曹丕、曹植在文壇上大顯身手;王粲、徐幹、應瑒、劉楨等人,也爭先恐後地驅馳於文壇。他們都愛好風月美景,邀游於清池幽苑,在詩歌中敘述恩寵榮耀的遭遇,描繪着宴集暢飲的盛況;激昂慷慨地抒發他們的志氣,光明磊落地施展他們的才情。他們在述懷敘事上,絕不追求細密的技巧;在遣辭寫景上,只以清楚明白為貴。這些都是建安詩人所共有的特色。到正始年間,道家思想流行,於是詩歌裏邊也夾雜這種思想進來。像何晏等人,作品大都比較淺薄。只有嵇康的詩尚能表現出清高嚴肅的情志,阮籍的詩還有一些深遠的意旨;因此,他們的成就就比同時詩人為高。至如應璩的【百一詩】,也能毅然獨立,文辭曲折而含義正直,這是建安時的正直的遺風。
【注釋】
1 建安:漢獻帝年號(公元196—220年)。因為這時已由曹操執政,社會現實也和漢代情況有了很大變化,所以習慣上常常和三國合成一個歷史時期。
2 文帝:魏文帝曹丕(pī批),字子桓,曹操之子。有【魏文帝集】。陳思:曹植,字子建,曹丕的弟弟。封陳王,死後加號『思』,所以稱陳思王。有【曹子建集】。
3 轡(pèi配):馬韁繩。節:一定的度數。這裏用縱馬奔馳來比喻在文壇上放手大干。
4 王:王粲,字仲宣。徐:徐幹,字偉長。應:應瑒(chàng唱),字德璉。劉:劉楨,字公幹。他們都在『建安七子』中,是當時著名作家。
5 憐:愛。
6 狎(xiá霞):親近。
7 恩榮:指曹操父子對當時文士的優待。
8 酣(hān寒陰):恣意飲酒。
9 任氣:讓志氣獲得充分抒發。任:聽憑。
10 磊落:胸懷坦白。
11 逐:追求。貌:形狀。
12 正始:魏王曹芳的年號(公元240—248年)。
13 仙心:指老莊思想。
14 何晏:字平叔,三國中年學者,是最早寫玄言詩的人。
15 率:大抵的意思。
16 嵇:嵇康,字叔夜,三國魏末作家。他的作品,魯迅輯有【嵇康集】。峻:高而嚴。
17 阮:阮籍,字嗣宗。三國魏末與嵇康齊名的作家,有【阮步兵集】。嵇、阮都是正始間『竹林七賢』之一。
18 標:顯著。
19 應璩(qú渠):字休璉,應瑒的弟弟,三國魏末作者。百一:百慮有一失的意思。【百一詩】所寫都是勸誡統治者的話。
20 譎(jué決):變化奇異。貞:正。
21 魏:指正始以前,建安前後的詩歌創作。遺直:遺留下來的正直風氣。 |