《文心雕龙》卷9颂赞诗解2容德底颂勋业垂赞 题文诗:
颂惟典雅,辞必清铄.敷写似赋,原夫不入, 华侈之区;敬慎如铭,而又异乎,规戒之域. 揄扬发藻,汪洋树义.纤曲巧致,与情而变. 大体所底,如斯而已.颂也表情,达意非奢, 非赋非铭.赞者明也,亦即助也.虞舜之祀, 乐正重赞,唱发之辞.益赞于禹,伊陟也者, 赞于巫咸,扬言明事,嗟叹助辞.汉置鸿胪, 唱言为赞,即古遗语.相如属笔,始赞荆轲. 迁史固书,托赞褒贬,约文总录,颂体论辞; 纪传后评,亦同其名.挚虞流别,谬称为述, 失之远矣.郭璞注雅,动植必赞,义兼美恶, 犹颂之变.本其为义,事生奖叹,古来篇体, 促而不广,必结言于,四字之句,仅盘桓乎, 数韵之辞;约举尽情,昭灼送文,此其体也. 发源虽远,致用盖寡,大抵所归,颂之细条. 容德底颂,勋业垂赞.镂彩摛文,声理有烂. 年积愈远,音徽如旦.降及品物,炫辞作玩. 《原文》全文 原夫颂惟典懿,辞必清铄,敷写似赋,而不入华侈之区;敬慎如铭,而异乎规戒之域;揄扬以发藻,汪洋以树义,虽纤巧曲致,与情而变,其大体所底,如斯而已。 赞者,明也,助也。昔虞舜之祀,乐正重赞,盖唱发之辞也。及益赞于禹,伊陟赞于巫咸,并扬言以明事,嗟叹以助辞也。故汉置鸿胪,以唱言为赞,即古之遗语也。至相如属笔,始赞荆轲。及迁《史》固《书》,托赞褒贬,约文以总录,颂体以论辞;又纪传后评,亦同其名。而仲治《流别》,谬称为述,失之远矣。及景纯注《雅》,动植必赞,义兼美恶,亦犹颂之变耳。 然本其为义,事在奖叹,所以古来篇体,促而不广,必结言于四字之句,盘桓乎数韵之词。约举以尽情,昭灼以送文,此其体也。发源虽远,而致用盖寡,大抵所归,其颂家之细条乎! 赞曰∶容体底颂,勋业垂赞。镂影攡声,文理有烂。 年积愈远,音徽如旦。降及品物,炫辞作玩。
《原文》(二)
原夫颂惟典雅1,辞必清铄2。敷写似赋3,而不入华侈之区4;敬慎如铭5,而异乎规戒之域。揄扬以发藻6,汪洋以树义7。唯纤曲巧致8,与情而变9。其大体所底10,如斯而已。
【译文】
“颂”的写作,本来是要求内容典雅,文辞明丽。描写虽然近似赋,但不流于过分华靡的境地;严肃庄重有如“铭”,但又和“铭”的规劝警戒意义不同。颂是本着颂扬的基本要求来敷陈文采,从广义的意义上来确立内容。至于细致巧妙的描写,那就随作品的内容而变化。颂的写作,大概情况就是这样了。
【注释】
1 典雅:文有根柢而不鄙俗。
2 清:明洁。铄(shuó朔):光采。
3 敷:散布,陈述。
4 华侈(chǐ耻):过分华丽。侈:太多。
5 铭:以警戒为主的一种文体。本书第十一篇《铭箴》对这种文体有专门论述。
6 揄扬:引举称赞。藻:文辞。
7 汪洋:广阔。这里是着眼于广阔事物的意思。
8 纤(xiān先)曲:细微。致:到。
9 与:随着。
10 大体:指颂的主要情况。底:唐写本作“宏”,《通变》篇有“宜宏大体”的说法。宏。发扬。
《原文》(三)
赞者,明也,助也1。昔虞舜之祀,乐正重赞2,盖唱发之辞也3。及益赞于禹4,伊陟赞于巫咸5,并飏言以明事6,嗟叹以助辞也7。故汉置鸿胪8,以唱拜为赞,即古之遗语也9。至相如属笔10,始赞荆轲11。及迁《史》固《书》12,托赞褒贬13;约文以总录14,颂体以论辞,又纪传后评15,亦同其名16。而仲洽《流别》17,谬称为“述”18,失之远矣。及景纯注《雅》19,动植必赞20,义兼美恶,亦犹颂之变耳。
【译文】
“赞”的意思就是说明,就是辅助。相传从前虞舜时的祭祀,很重视乐官的赞辞,那就是歌唱之前要作说明的辞句。至于益帮助禹的话,伊陟向巫咸所作的说明,都是用突出的话来说明事理,加强语气来帮助言辞。所以。汉代设置鸿胪官,他在各种典礼上呼喊礼拜的话就是“赞”:这些都是古代留传下来口头上讲的“赞”。到司马相如进行写作,才在《荆轲论》中对荆轲进行了赞美。后来司马迁的《史记》和班固的《汉书》便借赞辞来进行褒扬或批评:那是用简要的文辞加以总结,用颂的体裁而加以议论;《史记》和《汉书》的最后,又各有一篇《太史公自序》和《叙传》作一总评,它和“赞”的名称是相同的。可是挚虞的《文章流别论》,却把这种“赞”误称为“述”,那就差得很远了。后来郭璞注《尔雅》,在《尔雅图赞》中,无论是动物植物都写了“赞”,内容兼有褒扬和贬抑。这和上面所说魏晋以后的颂一样,也是赞体发生变化之后的作品。
【注释】
1 助:这里是辅助说明的意思。
2 乐正:古代乐官。
3 唱发之辞:指“赞”是歌唱之前所作有关说明。《尚书大传》卷一中说,虞舜禅位给夏禹时,先由“乐正进赞”,然后唱《卿云》歌。
4 益赞于禹:《尚书·大禹谟》中说:“益赞于禹曰:'惟德动天,无远弗届;满招损,谦受益,时乃天道。’”意思是:益为帮助禹征讨苗人说,只有修德能感动上天,那是没有远而不至的;自满招来损害,谦虚受到益处,这是天的常道。益:舜的臣子。赞:这里是助的意思。
5 伊陟(zhì至)赞于巫咸:《尚书序》中说:“伊陟赞于巫咸,作《咸乂(yì义)》四篇。”这是因伊陟见到桑、谷(gǔ古)并生,认为是不祥之兆,便告诉巫咸。伊陟、巫咸:相传都是殷帝大戊的臣子。赞:这里是告诉、说明的意思。
6 飏(yáng羊)言:指鲜明突出的言辞。《尚书·益稷》注:“大言而疾曰飏。”
7 嗟叹:《礼记·乐记》中说:“长言之不足,故嗟叹之。”《毛诗序》中说:“言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之。”两种说法虽有不同。但都说明古代的“嗟叹”是一种富有感情色彩的表达方式。
8 鸿胪(lú卢):官名,掌朝贺庆吊的司仪者。
9 遗语:指以上所举为古代留传下来口头上讲的赞语。
10 相如:司马相如。属笔:指写作。
11 赞荆轲:《汉书·艺文志》中说,司马相如等人有《荆轲论》五篇,今不存。《荆轲论》中可能有称赞荆轲的话。
12 迁《史》:司马迁的《史记》。固《书》:班固的《汉书》。
13 托赞褒贬:《史记》各篇之后,大都有“太史公曰”;《汉书》各篇之后,大都有“赞曰”。其中有褒扬,也有批评,和过去的“赞”只是赞扬不同。
14 总:总结,录:记录。
15 纪传后评:指《史记》最后一篇《太史公自序》和《汉书》最后一篇《叙传》,都是用来说明各书各篇写作之意。
16 亦同其名:和“赞”的名称相同。
17 仲洽:挚虞的字。《流别》:挚虞有《文章流别集》三十卷,今存《文章流别论》是其中分论文体的一部分。
18 谬称为“述”:挚虞称“述”的原文已佚。唐代颜师古在《汉书·叙传》的注中说,挚虞曾称《汉书·叙传》中的赞词为“汉书述”。
19 景纯:晋代作家郭璞的字。《雅》:指《尔雅》。
20 动植必赞:郭璞《尔雅序》中说,他注《尔雅》,还“别为音图,用祛(qū驱,除)示寤”。所以另成《尔雅图赞》二卷。此书隋代已亡。严可均《全晋文》卷一二一辑得十之一二,鸟兽鱼虫,树木花果,都各有赞词。 《原文》4
然本其为义,事生奖叹,所以古来篇体,促而不广1,必结言于四字之句,盘桓乎数韵之辞2;约举以尽情,昭灼以送文3,此其体也。发源虽远,而致用盖寡,大抵所归,其颂家之细条乎4!
【译文】
从赞的本义来看,它产生于对事物的赞美感叹,所以从古以来,赞的篇幅都短促不长;都是用四言句子,大约在一二十句左右,简单扼要地讲完内容,清楚明白地写成文辞,这就是它的写作要点。赞的产生虽然很早,但在实际中运用不多,从它的大致趋向看,是“颂”的一个支派。 〔注释〕 1 促:短。广:长。
2 盘桓:环绕。数韵:指篇幅不长。韵文一般两句一韵,数韵则在二十句之内。
3 昭灼:明显。送:指写下去。
4 细条:支派。
《原文》(五) 赞曰:容体底颂1,勋业垂赞2。镂彩摛文3,声理有烂4。年积愈远5,音徽如旦6。降及品物,炫辞作玩7。
【译文】
总之,形容美德写成颂,赞扬功业写成赞;描绘形容和组成声韵,使文辞清晰而鲜明。这样的颂或赞,虽然年代久远,它的美好却像清晨那样新鲜。后世用颂赞来品评平常事物,往往就是炫耀辞采来作游戏了。
【注释】
1 容体:唐写本作“容德”,指形容德泽。译文据“容德”。底:到达,完成。
2 垂:留传,这里指写成。
3 镂(1òu漏)彩摛(chī痴)文:唐写本作“镂影摛声”。译文据“镂影摛声”。镂影:描绘形象。镂:雕刻。影:像。摛:发布,这里指描写。
4 声理:唐写本作“文理”,译文据“文理”,指文章有条理。有:语词无意。烂:鲜明。
5 年积:唐写本作“年迹”,译文据“年迹”,年代的意思。
6 音徽:即徽音,指美好的德音,这里泛指古来优秀的颂、赞作品。徽:美,善。旦:早上,引申为新。
7 炫(xuàn渲):夸耀。 |