【文心雕龍】卷9頌讚詩解2容德底頌勳業垂贊 題文詩:
頌惟典雅,辭必清鑠.敷寫似賦,原夫不入, 華侈之區;敬慎如銘,而又異乎,規戒之域. 揄揚發藻,汪洋樹義.纖曲巧致,與情而變. 大體所底,如斯而已.頌也表情,達意非奢, 非賦非銘.贊者明也,亦即助也.虞舜之祀, 樂正重贊,唱發之辭.益贊於禹,伊陟也者, 贊於巫咸,揚言明事,嗟嘆助辭.漢置鴻臚, 唱言為贊,即古遺語.相如屬筆,始贊荊軻. 遷史固書,托贊褒貶,約文總錄,頌體論辭; 紀傳後評,亦同其名.摯虞流別,謬稱為述, 失之遠矣.郭璞注雅,動植必贊,義兼美惡, 猶頌之變.本其為義,事生獎嘆,古來篇體, 促而不廣,必結言於,四字之句,僅盤桓乎, 數韻之辭;約舉盡情,昭灼送文,此其體也. 發源雖遠,致用蓋寡,大抵所歸,頌之細條. 容德底頌,勳業垂贊.鏤彩摛文,聲理有爛. 年積愈遠,音徽如旦.降及品物,炫辭作玩. 【原文】全文 原夫頌惟典懿,辭必清鑠,敷寫似賦,而不入華侈之區;敬慎如銘,而異乎規戒之域;揄揚以發藻,汪洋以樹義,雖纖巧曲致,與情而變,其大體所底,如斯而已。 贊者,明也,助也。昔虞舜之祀,樂正重贊,蓋唱發之辭也。及益贊於禹,伊陟贊於巫咸,並揚言以明事,嗟嘆以助辭也。故漢置鴻臚,以唱言為贊,即古之遺語也。至相如屬筆,始贊荊軻。及遷【史】固【書】,托贊褒貶,約文以總錄,頌體以論辭;又紀傳後評,亦同其名。而仲治【流別】,謬稱為述,失之遠矣。及景純注【雅】,動植必贊,義兼美惡,亦猶頌之變耳。 然本其為義,事在獎嘆,所以古來篇體,促而不廣,必結言於四字之句,盤桓乎數韻之詞。約舉以盡情,昭灼以送文,此其體也。發源雖遠,而致用蓋寡,大抵所歸,其頌家之細條乎! 贊曰∶容體底頌,勳業垂贊。鏤影攡聲,文理有爛。 年積愈遠,音徽如旦。降及品物,炫辭作玩。
【原文】(二)
原夫頌惟典雅1,辭必清鑠2。敷寫似賦3,而不入華侈之區4;敬慎如銘5,而異乎規戒之域。揄揚以發藻6,汪洋以樹義7。唯纖曲巧致8,與情而變9。其大體所底10,如斯而已。
【譯文】
『頌』的寫作,本來是要求內容典雅,文辭明麗。描寫雖然近似賦,但不流於過分華靡的境地;嚴肅莊重有如『銘』,但又和『銘』的規勸警戒意義不同。頌是本着頌揚的基本要求來敷陳文采,從廣義的意義上來確立內容。至於細緻巧妙的描寫,那就隨作品的內容而變化。頌的寫作,大概情況就是這樣了。
【注釋】
1 典雅:文有根柢而不鄙俗。
2 清:明潔。鑠(shuó朔):光采。
3 敷:散佈,陳述。
4 華侈(chǐ恥):過分華麗。侈:太多。
5 銘:以警戒為主的一種文體。本書第十一篇【銘箴】對這種文體有專門論述。
6 揄揚:引舉稱讚。藻:文辭。
7 汪洋:廣闊。這裏是着眼於廣闊事物的意思。
8 纖(xiān先)曲:細微。致:到。
9 與:隨着。
10 大體:指頌的主要情況。底:唐寫本作『宏』,【通變】篇有『宜宏大體』的說法。宏。發揚。
【原文】(三)
贊者,明也,助也1。昔虞舜之祀,樂正重贊2,蓋唱發之辭也3。及益贊於禹4,伊陟贊於巫咸5,並颺言以明事6,嗟嘆以助辭也7。故漢置鴻臚8,以唱拜為贊,即古之遺語也9。至相如屬筆10,始贊荊軻11。及遷【史】固【書】12,托贊褒貶13;約文以總錄14,頌體以論辭,又紀傳後評15,亦同其名16。而仲洽【流別】17,謬稱為『述』18,失之遠矣。及景純注【雅】19,動植必贊20,義兼美惡,亦猶頌之變耳。
【譯文】
『贊』的意思就是說明,就是輔助。相傳從前虞舜時的祭祀,很重視樂官的讚辭,那就是歌唱之前要作說明的辭句。至於益幫助禹的話,伊陟向巫咸所作的說明,都是用突出的話來說明事理,加強語氣來幫助言辭。所以。漢代設置鴻臚官,他在各種典禮上呼喊禮拜的話就是『贊』:這些都是古代留傳下來口頭上講的『贊』。到司馬相如進行寫作,才在【荊軻論】中對荊軻進行了讚美。後來司馬遷的【史記】和班固的【漢書】便借讚辭來進行褒揚或批評:那是用簡要的文辭加以總結,用頌的體裁而加以議論;【史記】和【漢書】的最後,又各有一篇【太史公自序】和【敘傳】作一總評,它和『贊』的名稱是相同的。可是摯虞的【文章流別論】,卻把這種『贊』誤稱為『述』,那就差得很遠了。後來郭璞注【爾雅】,在【爾雅圖贊】中,無論是動物植物都寫了『贊』,內容兼有褒揚和貶抑。這和上面所說魏晉以後的頌一樣,也是贊體發生變化之後的作品。
【注釋】
1 助:這裏是輔助說明的意思。
2 樂正:古代樂官。
3 唱發之辭:指『贊』是歌唱之前所作有關說明。【尚書大傳】卷一中說,虞舜禪位給夏禹時,先由『樂正進贊』,然後唱【卿雲】歌。
4 益贊於禹:【尚書·大禹謨】中說:『益贊於禹曰:'惟德動天,無遠弗屆;滿招損,謙受益,時乃天道。」』意思是:益為幫助禹征討苗人說,只有修德能感動上天,那是沒有遠而不至的;自滿招來損害,謙虛受到益處,這是天的常道。益:舜的臣子。贊:這裏是助的意思。
5 伊陟(zhì至)贊於巫咸:【尚書序】中說:『伊陟贊於巫咸,作【咸乂(yì義)】四篇。』這是因伊陟見到桑、谷(gǔ古)並生,認為是不祥之兆,便告訴巫咸。伊陟、巫咸:相傳都是殷帝大戊的臣子。贊:這裏是告訴、說明的意思。
6 颺(yáng羊)言:指鮮明突出的言辭。【尚書·益稷】註:『大言而疾曰颺。』
7 嗟嘆:【禮記·樂記】中說:『長言之不足,故嗟嘆之。』【毛詩序】中說:『言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌之。』兩種說法雖有不同。但都說明古代的『嗟嘆』是一種富有感情色彩的表達方式。
8 鴻臚(lú盧):官名,掌朝賀慶弔的司儀者。
9 遺語:指以上所舉為古代留傳下來口頭上講的贊語。
10 相如:司馬相如。屬筆:指寫作。
11 贊荊軻:【漢書·藝文志】中說,司馬相如等人有【荊軻論】五篇,今不存。【荊軻論】中可能有稱讚荊軻的話。
12 遷【史】:司馬遷的【史記】。固【書】:班固的【漢書】。
13 托贊褒貶:【史記】各篇之後,大都有『太史公曰』;【漢書】各篇之後,大都有『贊曰』。其中有褒揚,也有批評,和過去的『贊』只是讚揚不同。
14 總:總結,錄:記錄。
15 紀傳後評:指【史記】最後一篇【太史公自序】和【漢書】最後一篇【敘傳】,都是用來說明各書各篇寫作之意。
16 亦同其名:和『贊』的名稱相同。
17 仲洽:摯虞的字。【流別】:摯虞有【文章流別集】三十卷,今存【文章流別論】是其中分論文體的一部分。
18 謬稱為『述』:摯虞稱『述』的原文已佚。唐代顏師古在【漢書·敘傳】的注中說,摯虞曾稱【漢書·敘傳】中的讚詞為『漢書述』。
19 景純:晉代作家郭璞的字。【雅】:指【爾雅】。
20 動植必贊:郭璞【爾雅序】中說,他注【爾雅】,還『別為音圖,用祛(qū驅,除)示寤』。所以另成【爾雅圖贊】二卷。此書隋代已亡。嚴可均【全晉文】卷一二一輯得十之一二,鳥獸魚蟲,樹木花果,都各有讚詞。 【原文】4
然本其為義,事生獎嘆,所以古來篇體,促而不廣1,必結言於四字之句,盤桓乎數韻之辭2;約舉以盡情,昭灼以送文3,此其體也。發源雖遠,而致用蓋寡,大抵所歸,其頌家之細條乎4!
【譯文】
從贊的本義來看,它產生於對事物的讚美感嘆,所以從古以來,贊的篇幅都短促不長;都是用四言句子,大約在一二十句左右,簡單扼要地講完內容,清楚明白地寫成文辭,這就是它的寫作要點。贊的產生雖然很早,但在實際中運用不多,從它的大致趨向看,是『頌』的一個支派。 〔注釋〕 1 促:短。廣:長。
2 盤桓:環繞。數韻:指篇幅不長。韻文一般兩句一韻,數韻則在二十句之內。
3 昭灼:明顯。送:指寫下去。
4 細條:支派。
【原文】(五) 贊曰:容體底頌1,勳業垂贊2。鏤彩摛文3,聲理有爛4。年積愈遠5,音徽如旦6。降及品物,炫辭作玩7。
【譯文】
總之,形容美德寫成頌,讚揚功業寫成贊;描繪形容和組成聲韻,使文辭清晰而鮮明。這樣的頌或贊,雖然年代久遠,它的美好卻像清晨那樣新鮮。後世用頌讚來品評平常事物,往往就是炫耀辭采來作遊戲了。
【注釋】
1 容體:唐寫本作『容德』,指形容德澤。譯文據『容德』。底:到達,完成。
2 垂:留傳,這裏指寫成。
3 鏤(1òu漏)彩摛(chī痴)文:唐寫本作『鏤影摛聲』。譯文據『鏤影摛聲』。鏤影:描繪形象。鏤:雕刻。影:像。摛:發佈,這裏指描寫。
4 聲理:唐寫本作『文理』,譯文據『文理』,指文章有條理。有:語詞無意。爛:鮮明。
5 年積:唐寫本作『年跡』,譯文據『年跡』,年代的意思。
6 音徽:即徽音,指美好的德音,這裏泛指古來優秀的頌、贊作品。徽:美,善。旦:早上,引申為新。
7 炫(xuàn渲):誇耀。 |