【庄子】内篇卷2齐物论诗解6知而非知至人自知非死非生非利非害
题文诗:
故昔者尧,问于舜曰:我欲伐宗,脍与胥敖,
南面临朝,而不释然,其故何也?舜曰三子,
其犹存乎,蓬艾之间,何不释然?昔十日出,
万物皆照,况帝之德,进乎日乎.齧缺问曰:
子知物之,所同是乎?王倪答曰:恶乎知之.
齧缺又问:子知子之,所不知邪?曰恶乎知.
再问然则.物无知邪?曰恶乎知.虽然如是,
尝试言之.庸讵知吾,所谓知之,非不知邪?
庸讵知吾,所谓不知,之非知邪?吾试问汝:
民湿寝则,腰疾偏死,然乎哉?人处木则,
惴慄恂惧,猨猴然哉?孰知正处?民食刍豢,
麋鹿食荐,蝍蛆甘带,鸱鸦耆鼠,孰知正味?
猨也猵狙,以为雌偶,麋与鹿交,与鱼游.
毛嫱丽姬,人之所美,鱼见深入,鸟见高飞,
麋见决骤.四者孰知,天下正色?自我观之,
仁义之端,是非之途,樊然殽乱,恶知其辩.
齧缺曰子,不知利害,至人固不,知利害乎?
王倪答曰:至人神矣,大泽焚而,不能觉热,
河汉沍而,不能觉寒,疾雷破山,飘风振海,
而不能惊;若是然者,能乘云气,骑日月而,
游四海外.死生无变,于己而况,利害之端.
【原文】
故昔者尧问于舜曰:『我欲伐宗、脍、胥敖①,南面而不释然②,其故何也?』舜曰:『夫三子者③,犹存乎蓬艾之间④。若不释然⑤,何哉?昔者十日并出⑥,万物皆照,而况德之进乎日者乎⑦!』
齧缺问乎王倪曰⑧:『子知物之所同是乎⑨?』曰:『吾恶乎知之!』『子知子之所不知邪?』曰:『吾恶乎知之!』『然则物无知邪?』曰:『吾恶乎知之!虽然,尝试言之。庸讵知吾所谓知之非不知邪?庸讵知吾所谓不知之非知邪⑩?且吾尝试问乎女(11):民湿寝则腰疾偏死(12),然乎哉(13)?木处则惴慄恂惧(14),猨猴然乎哉(15)?三者孰知正处?民食刍豢(16),麋鹿食荐(17),蝍蛆甘带(18),鸱鸦耆鼠(19),四者孰知正味?猨猵狙以为雌(20),麋与鹿交,与鱼游(21)。毛嫱丽姬(22),人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤(23)。四者孰知天下之正色哉?自我观之,仁义之端(24),是非之塗(25),樊然殽乱(26),吾恶能知其辩(27)!』
齧缺曰:『子不知利害,则至人固不知利害乎(28)?』王倪曰:『至人神矣(29)!大泽焚而不能热(30),河汉沍而不能寒(31),疾雷破山飘风振海而不能惊(32)。若然者,乘云气,骑日月,而游乎四海之外。死生无变于己(33),而况利害之端乎!』
【译文】
从前尧曾向舜问道:『我想征伐宗、脍、胥敖三个小国,每当上朝理事总是心绪不宁,是什么原因呢?』舜回答说:『那三个小国的国君,就像生存于蓬蒿艾草之中。你总是耿耿于怀心神不宁,为什么呢?过去十个太阳一块儿升起,万物都在阳光普照之下,何况你崇高的德行又远远超过了太阳的光亮呢!』
齧缺问王倪:『你知道各种事物相互间总有共同的地方吗?』王倪说:『我怎么知道呢!』齧缺又问:『你知道你所不知道的东西吗?』王倪回答说:『我怎么知道呢!』齧缺接着又问:『那么各种事物便都无法知道了吗?』王倪回答:『我怎么知道呢!虽然这样,我还是试着来回答你的问题。你怎么知道我所说的知道不是不知道呢?你又怎么知道我所说的不知道不是知道呢?
我还是先问一问你:人们睡在潮湿的地方就会腰部患病甚至酿成半身不遂,泥鳅也会这样吗?人们住在高高的树木上就会心惊胆战、惶恐不安,猿猴也会这样吗?人、泥鳅、猿猴三者究竟谁最懂得居处的标准呢?人以牲畜的肉为食物,麋鹿食草芥,蜈蚣嗜吃小蛇,猫头鹰和乌鸦则爱吃老鼠,人、麋鹿、蜈蚣、猫头鹰和乌鸦这四类动物究竟谁才懂得真正的美味?猿猴把猵狙当作配偶,麋喜欢与鹿交配,泥鳅则与鱼交尾。毛嫱和丽姬,是人们称道的美人了,可是鱼儿见了她们深深潜入水底,鸟儿见了她们高高飞向天空,麋鹿见了她们撤开四蹄飞快地逃离。人、鱼、鸟和麋鹿四者究竟谁才懂得天下真正的美色呢?以我来看,仁与义的端绪,是与非的途径,都纷杂错乱,我怎么能知晓它们之间的分别!』
齧缺说:『你不了解利与害,道德修养高尚的至人难道也不知晓利与害吗?』王倪说:『进入物我两忘境界的至人实在是神妙不测啊!林泽焚烧不能使他感到热,黄河、汉水封冻了不能使他感到冷,迅疾的雷霆劈山破岩、狂风翻江倒海不能使他感到震惊。假如这样,便可驾驭云气,骑乘日月,在四海之外遨游,死和生对于他自身都没有变化,何况利与害这些微不足道的端绪呢!』
【庄子内篇】憨山释德清注:
故昔者堯問於舜曰:『我欲伐宗(国名)、膾(国名)、胥敖(国名),南面而不釋然。其故何也(不释然者,谓心中必欲伐之,次罢而不能释然,不知何故也)?』舜曰:『夫三子者,猶存乎蓬艾之間。若不釋然何哉(言尧之心不广,不能容物也。且三子所处甚微细,如蓬艾之间,诚不足以芥蒂于胸中者。若不释然,何不自广也)!昔者十日並出,萬物皆照,而況德之進乎日者乎(言尧之德未至也。昔者十日并出,则光明广大,万物毕照,况德之胜过于日者乎。苟自德已至,则广大光明,无物不容,况三子之微细乎)!』
此因上葆光之圣人,其心广大如天府,所谓圣人所图者,盖由工夫做到至处,乃如此耳。此言工夫未到,则其心不广,不能容物。故虽尧之大圣,亦有所缺。故十日并出,为进德之喻。以总结前意,以终『夫言非吹』已来之意也。下文重申明,至人止其所不知,以显圣人之成功,以结死生无变于己,而况利害之端乎。
齧缺問乎王倪曰:『子知物之所同是乎?』曰:『吾惡乎知之(要明不知之真知,故托王倪以发挥)!』『子知子之所不知邪?』曰:『吾惡乎知之(若有知,则有所不知,则非真不知之地矣)!』『然則物無知邪?』曰:『吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知(此知乃世人之知)之非不知邪(谓世人之知,不是我之不知耶)?庸詎知吾所謂不知之(我之不知)非知邪(言我之不知,不是世人之知耶?谓圣人之知,本来无二。但世人习于妄知,故偏以为是,总非真知耳)?且吾嘗試問乎汝(发明不是正知之意):民濕寢則腰疾偏死,鰍然乎哉(言人但知安寝干燥屋宇,若近湿则腰疾偏废;而鳅卧泥中,岂若人哉)?木處則惴慄恂懼,猿猴然乎哉(人处木枝则恐惧,而猿猴以为安便,岂若人哉)?三者孰知正處(三者,谓人、鳅、猿猴,各知安其所习以为常,于己未尝不是;但各随一己俗习之知耳。何者为正知哉)?民食芻豢(乃民之所习知),麋鹿食薦(薦,草也。乃麋鹿所习知),蝍且(蜈蚣也)甘帶(带蛇也),鴟鴉嗜鼠(此四者各以为知常味),四者孰知正味(以各知之味如此,岂知正味哉)?猿猵狙(猵狙亦猿,同形而类别)為雌,麋與鹿交(麋小而鹿大),鰍與魚游(鳅无合,与鱼游而孕子)。毛嬙麗姬(二人皆美女),人之所美也;魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟。四者孰知天下之正色哉(美女,人人所爱,彼四物见之,而惊走远去。是果色之可美耶?试问以下,历举安居、食、色,皆世人之所知也,人则以为必是而不可易者,然彼诸物各又不然。是则谁为正知哉?若执各人之知为然,而彼又有不然者。斯则世人之小知、小见,岂可执为真是耶)?自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯(将上人物,各非真知,则观今之以仁义为必是者,岂真是哉!且如仁义,圣人以治天下,而盗跖即以之为大盗。若以圣人为是,而盗跖亦是;若以盗跖为非,则圣亦非也。如此是非不定,吾何能尽知其辩哉)!』齧缺曰:『子不知利害,則至人固不知利害乎(设此一问,要显至人之德不同)?』王倪曰:『至人神矣(不可以利害名目)!大澤焚而不能熱(言至人岂但不知利害,即大泽焚而不能热),河漢冱(水冻也)而不能寒,疾雷破山、飄風振海而不能驚(言至人神超物表,不与物对,故物不能伤)。若然者(若如此者),乘雲氣,騎日月(即磅礴日月),而游乎四海之外,死生無變於己,而況利害之端乎(此结圣人之德,谓至人与道混融,神超物外,卓出于死生,而况世之小利害乎)!』
此一节,申明前文『至人止其所不知』,以言世人各非正知,而执为必是,其所知者,如此而已。以此是非,吾恶能知其辩哉,以结至人不知之至,乃超出生死之人,岂常情可测耶!下文说齐死生,以梦觉观世人,则举世无觉者,以显是非之辩者,皆梦中说梦耳。文极奇,而义极正。
【注释】
①宗、脍、胥敖:三个小国国名。
②南面:君主临朝;古代帝王上朝理事总坐北朝南。释然:不耿介于怀的样子。一说『释』通作『怿』,喜悦的意思。
③三子者:指上述三国的国君。
④蓬艾:两种草名。『存乎蓬艾之间』比喻国微君卑,不足与之计较。
⑤若:你。
⑥十日并出:指古代寓言中十个太阳一并出来的故事,庄子借此比喻阳光普照到每一个地方。
⑦进:进了一步,具有超过、胜过的意思。
⑧齧(niè)缺、王倪:传说中的古代贤人,实为庄子寓言故事中虚拟的人物。
⑨所同是:意思是相互间共同的地方。
⑩庸讵:怎么、哪里。
女:汝,你。
(12)湿寝:在潮湿的地方寝卧。偏死:偏瘫,即半身不遂。
(13)(qiū):『鳅』字的异体,即泥鳅。
(14)木处:在高高的树木上居住。惴:慄、恂(xún)、惧:四字都是恐惧、惧怕的意思。
(15)猨:『猿』字的异体,『猨猴』即『猿猴』。
(16)刍(chú):草。豢(huàn):养。『刍豢』,用草喂养,这里代指家畜、牲口。
(17)麋(mí):一种食草的珍贵兽类,与鹿同科。荐(jiàn):美草。
(18)蝍(jí)蛆(jū):蜈蚣。甘:甜美,嗜好;这里作动词。带:小蛇。『甘带』意思是以小蛇为美食。
(19)鸱(chí):猫头鹰。耆:亦写作『嗜』,嗜好。
(20)猵(biān)狙(jū):一种类似猿猴的动物。『猨猵狙以为雌』,即『猿以狙猵为雌』。旧注猵狙喜与雌猿交配,『以猿为雌』,但与句法不合,姑备参考。
(21)游:戏游,即交尾。
(22)毛嫱(qián)、丽姬:古代著名的美人。
(23)决(xuè):通作『』,迅疾的样子。骤:快速奔跑。
(24)端:端绪。
(25)塗:通作『途』,道路,途径。
(26)樊然:杂乱的样子。殽(yáo):这里讲作『淆』,混杂的意思。
(27)辩:通作辨,分别、区分的意思。
(28)至人:这里指能够达到忘我境界的、道德修养极高的人。
(29)神:神妙不测。
(30)泽:聚水的洼地。泽地水源充足,林木灌丛生长茂密。
(31)沍(hù)河水冻结。
(32) 根据前两句的句式结构分析,这一句似应分别成两个七字句,故有人认为此处有脱落,疑为『疾雷破山不能伤,飘风振海不能惊』,姑备参考。
(33)无变于己:意思是对于他自己全无变化。 |