搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1052|回覆: 0

[道學研究] 【莊子】外篇卷2馬蹄詩解1至德世民無智無欲天性素樸非雕非琢

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-12-14 16:09 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【莊子】外篇卷2馬蹄詩解1至德世民無智無欲天性素樸非雕非琢

題文詩:
馬蹄可以,踐霜雪也,馬毛可以,御風寒也,

齕草飲水,翹足而陸,馬之真性.峨台路寢,

無所用之.及伯樂曰:我善治馬.燒之剔之,

刻之烙之,連以羈馽,編以皂棧,馬之死者,

十二三矣.飢之渴之,馳之驟之,整之齊之,

前有橛飾,之患後有,鞭策之威,馬死過半.

陶者謂曰:我善治埴,圓者中規,方者中矩.

匠人謂曰:我善治木,曲者中鈎,直者應繩.

埴木之性,豈欲中規,矩鈎繩哉?然且世世,

稱曰伯樂,善治馬而,陶匠也者,善治埴木;

治天下者,之過者也.吾意善治,天下者不,

以此為然.民有常性,彼織而衣,耕而後食,

是謂同德;一而不黨,命曰天放,故至德世,

其行填填,其視顛顛.當是時也,山無蹊隧,

澤無舟梁,萬物群生,連屬其鄉,禽獸成群,

草木遂長.故禽獸可,系羈而游,鳥鵲巢可,

攀援而窺.夫至德世,同禽獸居,族萬物並,

惡乎知其,君子小人,同乎無知,其德不離;

同乎無欲,是謂素樸.素樸而民,天性得矣.
【原文】

  馬,蹄可以踐霜雪,毛可以御風寒,齕草飲水①,翹足而陸②,此馬之真性也。雖有義台路寢③,無所用之。及至伯樂④,曰:『我善治馬。』燒之⑤,剔之⑥,刻之⑦,雒之⑧,連之以羈 馽⑨,編之以皂棧⑩,馬之死者十二三矣(11)。飢之,渴之,馳之(12),驟之,整之(13),齊之,前有橛飾之患(14),而後有鞭之威(15),而馬之死者已過半矣。陶者曰:『我善治埴(16),圓者中規,方者中矩。』匠人曰:『我善治木,曲者中鈎,直者應繩。』夫埴木之性,豈欲中規矩鈎繩哉?然且世世稱之曰『伯樂善治馬』而『陶、匠善治埴、木(17)』,此亦治天下者之過也。
【譯文】

馬,蹄可以用來踐踏霜雪,毛可以用來抵禦風寒,餓了吃草,渴了喝水,性起時揚起蹄腳奮力跳躍,這就是馬的天性。即使有高台正殿,對馬來說沒有什麼用處。等到世上出了伯樂,說:『我善於管理馬。』於是用燒紅的鐵器灼炙馬毛,用剪刀修剔馬鬃,鑿削馬蹄甲,烙制馬印記,用絡頭和絆繩來拴連它們,用馬槽和馬床來編排它們,這樣一來馬便死掉十分之二三了。餓了不給吃,渴了不給喝,讓它們快速驅馳,讓它們急驟奔跑,讓它們步伐整齊,讓它們行動劃一,前有馬口橫木和馬絡裝飾的限制,後有皮鞭和竹條的威逼,這樣一來馬就死過半數了。制陶工匠說:『我最善於整治粘土,我用粘土製成的器皿,圓的合乎圓規,方的應於角尺。』木匠說:『我最善於整治木材,我用木材製成的器皿,能使彎曲的合於鈎弧(曲尺【駢拇】詩解2)的要求,筆直的跟墨線吻合。』粘土和木材的本性難道就是希望去迎合圓規、角尺、鈎弧、墨線嗎?然而還世世代代地稱讚他們說,『伯樂善於管理馬』而『陶匠、木匠善於整治粘土和木材』,這也就是治理天下的人的過錯啊!


  【注釋】

  ①齕(hé):咬嚼。

  ②翹(qiáo):揚起。陸:通作踛(lù),跳躍。

  ③義(é):通『峨』,『義台』即高台。路:大,正;寢:居室。

  ④伯樂:姓孫名陽,伯樂為字,秦穆公時人,相傳善於識馬、馴馬。

  ⑤燒之:指燒紅鐵器灼炙馬毛。

  ⑥剔之:指剪剔馬毛。

  ⑦刻之:指鑿削馬蹄甲。

  ⑧雒(luò)之:『雒』通作『烙』,指用烙鐵留下標記。

  ⑨連:系綴,連結。羈(jī):馬絡頭。 馽(zhì):絆馬腳的繩索。

  ⑩皂(zào):飼馬的槽櫪。棧:安放在馬腳下的編木,用以防潮,俗稱馬床。

  (11)十二三:十分之二三。

  (12)馳:馬快速奔跑;下句『驟』字同此義。『馳之』、『驟之』,意指打馬狂奔,要求馬兒速疾奔跑。

  (13)整:整齊劃一;下句『齊』字同此義。『整之』、『齊之』,意指使馬兒步伐、速度保持一致。

  (14)橛(jué):馬口所銜之木,今用鐵製,謂馬口鐵。飾:指馬絡頭上的裝飾。

  (15):『策』字的異體。馬鞭用皮製成叫鞭,用竹製成就叫『策』。

  (16)埴(zhí):粘土。

  (17)稱:稱舉,讚揚。

    【原文】

  吾意善治天下者不然①。彼民有常性②,織而衣,耕而食,是謂同德③;一而不黨④,命曰天放⑤,故至德之世⑥,其行填填⑦,其視顛顛⑧。當是時也,山無蹊隧⑨,澤無舟梁⑩,萬物群生,連屬其鄉(11),禽獸成群,草木遂長(12)。是故禽獸可系羈而游(13),鳥鵲之巢可攀援而(14)。夫至德之世,同與禽獸居,族與萬物並(15),惡乎知君子小人哉(16),同乎無知(17),其德不離(18);同乎無欲,是謂素樸(19)。素樸而民性得矣。
 
 
  【譯文】
我認為善於治理天下的人就不是這樣。黎民百姓有他們固有不變的本能和天性,織布而後穿衣,耕種而後吃飯,這就是人類共有的德行和本能。人們的思想和行為渾然一體沒有一點兒偏私,這就叫做任其自然。所以上古人類天性保留最完善的時代,人們的行動總是那麼持重自然,人們的目光又是那麼專一而無所顧盼。正是在這個年代裏,山野裏沒有路徑和隧道,水面上沒有船隻和橋樑,各種物類共同生活,人類的居所相通相連而沒有什麼鄉、縣差別,禽獸成群結隊,草木遂心地生長。因此禽獸可以用繩子牽引着遊玩,鳥鵲的巢窠可以攀登上去探望。在那人類天性保留最完善的年代,人類跟禽獸同樣居住,跟各種物類相互聚合併存,哪裏知道什麼君子、小人呢!人人都蠢笨而無智慧,人類的本能和天性也就不會喪失;人人都愚昧而無私慾,這就叫做『素』和『朴』。能夠像生絹和原木那樣保持其自然的本色,人類的本能和天性就會完整地留傳下來。

 【注釋】

  ①意:意謂,認為。

  ②常性:不會改變的、固有的本能和天性。

  ③同德:指人類的共性。

  ④黨:偏私。

  ⑤命:名,稱作。天放:任其自然。

  ⑥至德之世:人類天性保留最好的年代,即人們常說的原始社會。

  ⑦填填:穩重的樣子。

  ⑧顛顛:專一的樣子。

  ⑨蹊(xī):小路。隧:隧道。

  ⑩梁:橋。

  (11)連屬:混同的意思。

  (12)遂:遂心地。

  (13)系羈:用繩子牽引。

  (14)攀援:攀登爬越。(kuī):同『窺』,觀察、探視。

  (15)族:聚合。並:比並。

  (16)君子、小人:傳統觀點認為分別指履道方正的人和殉物邪僻的人,我認為當指統治者和被統治者。

  (17)同:通作『蠢(chǔn)』,愚蠢;這個意義後代寫作『蠢』。

  (18)離:背離、喪失。

  (19)素:未染色的生絹。朴:未加工的木料。『素樸』在這裏喻指本色。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表