【莊子】外篇卷5天地詩解8執道德全形全神全明白入素無為復朴 題文詩: 子貢乃走,卑陬失色,頊頊然也,而不自得, 行三十裏,而後愈也.其弟子曰:向之人也, 何為者邪?何故見之,變容失色,終日也者, 不自反邪?子貢對曰:始吾以為,天下一人, 不知復有,夫之人也.吾聞夫子,事求可行, 功求可成.用力也少,見功多者,聖人之道. 今徒不然,執道德全,德全形全,形全神全. 神全也者,聖人之道.托生於世,與民並行, 不知所之,茫乎淳備.功利機巧,其必忘夫, 人之心也.若夫人者,非其志也,而不之求, 非其心也,而不為之.雖天下譽,得其所謂, 謷然不顧;天下非之,失其所謂,儻然不受. 天下非譽,無益損焉,是謂全德,之人也哉. 我輩之謂,風波之民.子貢返魯,以告孔子. 孔子曰彼,假脩渾沌,之術者也;識其一心, 不知其二;治其內而,不治其外.明白入素, 無為復朴,體性抱神,以游世俗,之間者汝, 將固驚邪?渾沌氏術,予汝何足,以識之哉.
【原文】 子貢卑陬失色(21),頊頊然不自得(22),行三十裏而後愈(23)。其弟子曰:『向之人何為者邪(24)?夫子何故見之變容失色,終日不自反邪(25)!』曰:『始吾以為天下一人耳(26),不知復有夫人也(27)。吾聞之夫子,事求可,功求成。用力少,見功多者,聖人之道。今徒不然(28)。執道者德全,德全者形全,形全者神全。神全者,聖人之道也。托生與民並行而不知其所之(29),汒乎淳備哉(30)!功利機巧必忘夫人之心。若夫人者,非其志不之(31),非其心不為。雖以天下譽之,得其所謂,謷然不顧(32);以天下非之,失其所謂,儻然不受(33)。天下之非譽,無益損焉,是謂全德之人哉!我之謂風波之民(34)。』 反於魯,以告孔子。孔子曰:『彼假脩渾沌氏之術者也(35);識其一(36),不知其二(37);治其內,而不治其外(38)。夫明白入素(39),無為復朴,體性抱神(40),以游世俗之間者,汝將固驚邪?且渾沌氏之術,予與汝何足以識之哉!』
【譯文】 子貢大感慚愧神色頓改,悵然若失而不能自持,走出三十裏外方才逐步恢復常態。子貢的弟子問道:『先前碰到的那個人是幹什麼的呀?先生為什麼見到他面容大變頓然失色,一整天都不能恢復常態呢?』子貢說:『起初我總以為天下聖人就只有我的老師孔丘一人罷了,不知道還會有剛才碰上的那樣的人。我從我的老師那裏聽說到,辦事要尋求可行,功業要尋求成就。用的力氣要少,獲得的功效要多,這就是聖人之道。如今卻竟然不是這樣。持守道的人德行才完備,德行完備的人身形才完整,身形完整的人精神才健全。精神健全方才是聖人之道。這樣的人他們寄託形骸於世間跟萬民生活在一起卻不知道自己應該去到哪裏,內心世界深不可測德行淳厚而又完備啊!功利機巧必定不會放在他們那種人的心上。像那樣的人,不同於自己的心志不會去追求,不符合自己的思想不會去做。即使讓天下人都稱譽他,稱譽的言詞合乎他的德行,他也孤高而不顧;即使讓天下人都非議他,非議使其名聲喪失,他也無動於衷不予理睬。天下人的非議和讚譽,對於他們既無增益又無損害,這就叫做德行完備的人啊!我只能稱作心神不定為世俗塵垢所沾染的人。』
子貢回到魯國,把路上遇到的情況告訴給孔子。孔子說:『那是研討和實踐渾沌氏主張的人,他們了解自古不移渾沌無別的道理,保持內心的純一,心神不外分,,他們善於自我修養調理精神,卻不善於治理外部世界。那明澈白靜到如此素潔,清虛無為回返原始的樸質,體悟真性持守精神,優遊自得地生活在世俗之中的人,你怎麼會不感到驚異呢?況且渾沌氏的主張和修養方法,我和你又怎麼能夠了解呢?』
【注釋】
(21)卑陬(zōu):慚愧的樣子。
(22)頊頊(xù)然:悵然如失而不能自持的樣子。
(23)愈:病癒,這裏指心情恢復常態。
(24)向:先前。
(25)反:復;這裏指恢復平時的心境。
(26)天下一人:指孔丘。子貢是孔子的學生,心目中只有老師是唯一的聖人。
(27)夫人:那個人,指種菜的老人。
(28)徒:乃。
(29)托生:寄託形骸於世。所之:去到哪裏。
(30)汒(máng):同『茫』。『汒乎』指深遠而不可測的樣子。淳備:淳和完備,這裏指操行和德行樸實而又保持本真。
(31)不之:不去追求。
(32)謷(áo):通作『傲』,孤高的意思。
(33)儻(tǎng)然:無動於衷的樣子。
(34)風波:隨風而起,隨波而逐,喻指心神不定,為世俗塵垢所牽動。
(35)假脩:藉助和修養。渾沌氏:虛擬的人氏,指主張渾沌無別而不可分的人。
(36)識其一:意思是懂得自古不移純真合一的道理。
(37)不知其二:意思是不了解順合時勢適應變化。
(38)外:指外在世界,與上句的『內』字指內心修養相對應。
(39)入:疑為『大』字之誤,『太』的意思。
(40)體性:體悟真性。抱神:持守專一的神情。
|