【庄子】杂篇卷7诗解盗跖2巢氏神农无相害心至德争利汤武以乱 题文诗: 复通曰丘,得幸于惠,愿履幕下.谒者复通, 跖曰使来!孔子趋进,避席反走,再拜盗跖. 盗跖大怒,两展其足,案剑瞑目,声如乳虎, 曰丘来前!若所言顺,吾意则生,逆心则死! 曰丘闻之:天下三德:生而长大,美好无双, 少长贵贱,见皆悦之,此上德也;智维天地, 能辩诸物,此中德也;勇悍果敢,聚众率兵, 此下德也;凡人有此,一德足以,南面称孤. 将军兼三,身长八尺,面目有光,唇如激丹, 齿如齐贝,音中黄钟,名曰盗跖,窃为将军, 耻不取焉.将军有意,听臣臣请,南使吴越, 北使齐鲁,东使宋卫,西使晋楚,使为将军, 造数百里,大城立邑,数十万户,尊将军也, 为诸侯与,天下更始,罢兵休卒,收养昆弟, 共祭先祖.此乃圣人,才士之行,天下之愿. 盗跖怒曰:可规以利,可谏以言,其皆愚陋, 恒民之谓.长大美好,人见而悦,此吾父母, 之遗德也.虽不吾誉,吾独自知;且吾闻好, 面誉人者,好背毁之.今告我以,大城众民, 是欲规我,以利禄而,恒民畜我,安可久长! 城之大者,莫大天下.尧舜也有,天下子孙, 无置锥地;汤武也者,立为天子,后世绝灭; 以利大故;且吾闻之:古者禽兽,多而人少, 于是民皆,巢居避之,昼拾橡栗,暮栖木上, 故命之曰,有巢氏民.古之民者,不知衣服, 夏多积薪,冬则炀之,故命之曰,知生之民. 神农之世,卧则居居,起则于于,民知其母, 不知父与,糜鹿共处,耕而食之,织而衣之, 无相害心,至德之隆.然而黄帝,不能致德, 与蚩尤战,于涿鹿野,流血百里.尧与舜作, 设立群臣,汤放其主,武王杀纣,自是之后, 以强陵弱,以众暴寡.汤武以来,皆乱之徒. 【原文】2 孔子复通曰:『丘得幸于季, 愿望履幕下。』谒者复通,盗跖曰:『使来前!』孔子趋而进(20),避席反走 (21),再拜盗跖。盗跖大怒,两展其足,案剑瞑目(22),声如乳虎,曰:『丘, 来前!若所言,顺吾意则生,逆吾心则死!』 孔子曰:『丘闻之:「凡天下有三德:生而长大,美好无双,少长贵贱见而皆说之(23),此上德也;知维天 地,能辩诸物,此中德也;勇悍果敢,聚众率兵,此下德也。」凡人有此一德者,足以南面称孤矣。今将军兼此三者,身长八尺二寸,面目有光,唇如激丹(24),齿如齐贝(25),音中黄钟(26),而名曰盗跖,丘窃为将军耻不取焉。 将军有意听臣,臣请南使吴、越,北使齐、鲁,东使宋、卫,西使晋、楚, 使为将军造大城数百里,立数十万户之邑,尊将军为诸侯,与天下更始(27), 罢兵休卒,收养昆弟(28),共祭先祖。此圣人才士之行,而天下之愿也。』 盗跖大怒曰:『丘,来前!夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之谓耳(29)。 今长大美好,人见而悦之者,此吾父母之遗德也。丘虽不吾誉,吾独不自知邪?且吾闻之:「好面誉人者,亦好背而毁之。」今丘告我以大城众民,是欲规我以利而恒民畜我也(30),安可久长也!城之大者,莫大乎天下矣。尧、 舜有天下,子孙无置锥之地;汤、武立为天子,而后世绝灭;非以其利大故邪?且吾闻之:「古者禽兽多而人少,于是民皆巢居以避之,昼拾橡栗,暮栖木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多积薪,冬则炀之(31), 故命之曰知生之民。神农之世,卧则居居(32),起则于于(33),民知其母,不知其父,与糜鹿共处,耕而食,织而衣,无有相害之心,此至德之隆也。然而黄帝不能致德,与蚩尤战于涿鹿之野(34),流血百里。尧、舜作,立群臣, 汤放其主,武王杀纣,自是之后,以强陵弱,以众暴寡。汤、武以来,皆乱人之徒也。」 【译文】2
孔子再一次通报说:『我幸运地得到柳下季的介绍,希望到帐幕下拜见。』传令宫又通报。盗跖说:『让他到前面来!』孔子快步而进, 避开席位退步快跑,再拜盗跖。盗跖大怒,叉开两脚,握剑瞪眼,声如母虎, 说:『孔丘,你往前来!你要说的,顺着我的意思就活,违逆我的心思就死!』 孔子说:『我听说,凡天下的人有三种美德:生就而身躯魁梧,容貌美好无双,不分老幼贵贱,见到都喜欢他,这是上德。智慧能包容天地,才能足以辨别各种事物,这是中德。勇猛、强悍、果敢,聚众率兵,这是下德。凡是人具有这一种德的,就足以南面称帝了。现在,将军兼有这三种德行,身高八尺二寸,面目有光泽,嘴唇犹如鲜红的丹砂,牙齿象排列的贝珠,声音宏亮,而名字叫盗腑。我孔丘私下替将军感到羞耻不可取。将军有意听我的意见,我请求向南出使吴国和越国,向北出使齐国和鲁国,向东出使宋国和卫国,向西出使晋国和楚国。给将军建造周围数百里的大城,设立数十万户的采邑,尊奉将军为诸侯,和天下的诸侯共同除旧布新。停战休兵,收养众弟兄,共祭祖先。这是圣人才士的行为,也是天下人的愿望。』
盗跖大怒说: 『孔丘,你往前来!凡是可以用利禄来规劝的,可以用语言来谏正的,都可以把他们叫做愚陋的平民。现在,身体高大,面目美好,人人见到都喜欢, 这是我父母所遗留的德性。孔丘你虽然不赞美我,难道我自己不知道吗?况且,我听说:「好当面赞美人的人,也是好背后毁谤人的人。」现在孔丘你告诉我有大城民众,是想要用利禄规劝我,把我当顺民收买,怎么可以长久呢!城再大,也没有比天下更大的了。尧、舜虽然有天下,但子孙没有立锥的地方;商汤和周武王立为天子,而后代灭绝;不正是他们贪大利的缘故吗? 况且,我还听说:「古代禽兽多而人少,于是人民都住在树巢中以躲避禽兽, 白天捡橡栗充饥,夜晚栖于树上,所以命名叫他们是有巢氏的民众。古代人不知穿衣服,夏天积蓄薪材,冬天就用来烧火取暖,所以命名叫他们是只知生存的民众。神农时代,躺下时安静,起来时舒缓,人只知自己的母亲,不知道自己的父亲,和野兽共同相处,耕地吃饭,织布穿衣,没有相害的心, 这是道德的极盛时代。然而黄帝不能达到这种德,与量尤交战于啄鹿的郊野, 流血百里。尧、舜做天子,设群臣,商汤流放他的君主,周武王杀殷纣。自此以后,以强大欺陵弱小,以势众侵暴寡少。商汤、周武王以来,都是害人之徒。」 【注释】
(20)趋:速行,急走。
(21)避席,离开席位,指站起来。反走:退着走,表恭敬。
(22)瞋(chēn)目:瞪大眼睛,怒目而视。
(23)说:通悦。
(24)激:鲜明,激丹:鲜红的丹砂。
(25)齐贝:排列的贝珠。
(26)中(zhòng):合,符合,黄钟:十二律中的首律,引申为宏亮。
(27)更始。除旧布新,变更,变化一新。
(28)昆弟:指兄和弟,包括近、远房的弟兄。
(29)恒民:一本作顺民,常人。
(30)畜,养,对待。
(31)炀(yàng):焚烧,烧火。
(32)居居:安静的样子。
(33)于于:行动舒缓自得的样子。
(34)蚩尤:人名,古代部落首长,涿鹿:地名。在今河北省涿县境内。
|