【莊子】雜篇卷7詩解盜跖6興名就利不免於患知足不爭不貴驕人 題文詩: 無足問曰:人未有不,興名就利;彼富人歸, 歸則下之,下則貴之;見下貴者,長生安體, 樂意之道;子獨無意,智不足邪?抑知而力, 不能行邪?或故推正,而不妄邪?知和答曰: 今夫此人,以爲與己,同時而生,同鄉而處, 以爲絕俗,過世士焉;專無主正,其所以覽, 古今之時,是非之分,與俗化世,去重棄尊, 爲其所爲;其所以論,長生安體,樂意之道, 不亦遠乎!慘怛之疾,恬愉之安,不鑒於體; 怵惕之恐,欣歡之喜,不鑒於心;知爲爲不, 知所以爲,貴爲天子,富有天下,不免於患. 無足又曰:富之於人,無所不利,窮美究勢, 至人也之,所不得逮,賢人也之,所不能及, 俠人勇力,以爲威強,秉人智謀,以爲明察, 因人之德,以爲賢良,非享國而,嚴若君父. 聲色滋味,權勢於人,心不待學,而自樂之, 體不待象,而自安之.欲惡避就,固不待師, 此人之性.知和對曰:智者之爲,動以百姓, 不違其度,知足不爭,無爲自然,故不貪求. 不足故求,爭四處不,自以爲貪;有餘故辭, 棄天下不,自以爲廉.廉貪之實,非以迫外, 反鑒之度.勢爲天子,不貴驕人;富有天下, 不財戲人.計其禍患,慮其反面,以爲害性, 故辭不受,非邀名譽.堯舜爲帝,而天下雍, 非行仁不,以美害生;善卷許由,得帝不受, 非虛讓不,以事害已.皆就其利,辭其害而, 天下稱賢,可以有之,彼非本心,以興名譽. 【原文】
無足問於知和曰(1):『人卒未有不興名就利者(2)。彼富則人歸之(3),歸則下之(4),下則貴之。夫見下貴者,所以長生安體樂意之道也。今子獨無意焉,知不足邪?意知而力不能行邪(5)?故推正不忘邪(6)?』 知和曰:『今夫此人以爲與己同時而生(7),同鄉而處者,以爲夫絕俗過世之士焉(8);是專無主正(9),所以覽古今之時,是非之分也。與俗化世(10),去至重,棄至尊, 以爲其所爲也。此其所以論長生安體樂意之道,不亦遠乎!慘怛之疾(11),恬愉之安(12),不監於體(13);怵惕之恐(14),欣歡之喜,不監於心;知爲爲而不知所以爲,是以貴爲天子,富有天下,而不免於患也。』 無足曰:『夫富之於人,無所不利,窮美究勢(15),至人之所不得逮(16),賢人之所不能及(17), 俠人之勇力而以爲威強(18),秉人之知謀以爲明察(19),因人之德以爲賢良 (20),非享國而嚴若君父(21)。且夫聲色滋味權勢之於人,心不待學而樂之, 體不待象而安之(22)。夫欲惡避就(23),固不待師,此人之性也。天下雖非我 (24),孰能辭之(25)!』 知和曰:『知者之爲,故動以百姓,不違其度(26),是以足而不爭,無以爲故不求。不足故求之,爭四處而不自以爲貪(27);有餘故辭之,棄天下而不自以爲廉(28)。廉貪之實,非以迫外也,反監之度(29)。勢爲天子,而不以貴驕人;富有天下,而不以財戲人(30)。計其患,慮其反(31), 以爲害於性(32),故辭而不受也,非以要名譽也。堯、舜爲帝而雍(33),非仁天下也,不以美害生也;善卷、許由得帝而不受(34),非虛辭讓也,不以事害已。此皆就其利,辭其害(35),而天下稱賢焉,則可以有之,彼非以興名譽也。』 【譯文】 無足問知和說:『眾人沒有不興名求利的。他富有別人就依附他,依附他就於甘心居他之下,居下就對他尊敬。受到居下者的尊崇的人,是長壽、體安、快樂之道。現在,難道你沒有這種想法嗎?是智慧不足呢?還是認識到而力不從心呢?還是故意推行正道而不妄爲呢?』 知和說:『現在有這樣一種人,自以爲和自己同時代生,同鄉而處,就認爲是個超過世俗的人。這是一種內心無主見取正,不能觀察古今時間的差別和是非的區別。只能與世俗同化,離開自重,拋棄自尊,做自己興名就利的事情。這樣論到延長生命、安適身體、愉悅心意之道,不是大遠了嗎?悲痛的疾病,安靜的喜悅,不視其形體;驚慌的恐懼,欣歡的喜悅,不視其內心。只知道去做而不知道爲什麼去做,所以地位貴到天子,富有占據天下,卻不能免除禍患。』
無足說:『富有對於人,無所不利。窮盡完美和究盡權勢,至人不能得到,聖人也不能達到。挾持別人勇敢和力量來增加威勢,拿別人的智謀來增強觀察問題的能力, 用別人的品德當作賢良,不享有國土而威嚴如君主。況且聲色、滋味、權勢對於人,心不等學習就愛好它,身體不等模仿就感到安適。欲求、厭惡、避害、就利,本來不用老師教導,這是人的本性。天下人雖然非難我,誰能失掉這些呢!』 知和說:『有智慧的人做事,行動以百姓爲基礎,不違背民眾爲原則,因此知足而不相爭,無所作爲,所以不貪求。不知足,所以才貪求它,爭奪聲、色、味、權,而自己卻不認爲是貪求。有剩餘,所以有辭讓, 拋棄占據的天下之財而自己也不認爲是清廉。清廉和貪求的實質,並不是受迫於外物,反過來要察看內心是否有度。權勢達到天子,而不拿權貴作爲資本,驕做對待別人;財富占有天下,而不拿財富戲弄人。計算其禍患,考慮其反面,認爲有害於本性,所以推辭而不接受,並不是要以此追求名譽。堯、 舜做帝王而和睦,並不是在天下推行仁政,而是不以追求美而損害性;善卷、 許由可得帝位而不接受,並不是虛偽地對待辭讓,而是不以政事損害自己。 這些都是趨利避害,而天下人稱讚他們是賢人,就是說他們雖然有趨利避害的思想,他們並不是以興名沽譽爲目的。』 【注釋】
(1)無足:假託人名,不知足的人。知和,假託人名,知道適於清廉的人。
(2)人卒:人們,人眾。興(xing):興趣,喜好。
(3)歸:歸附。
(4)下:甘爲人下。
(5)意:通抑。
(6)忘:借爲妄。邪(xié):不正當。
(7)此人:這種人,指興名就利的人。
(8)絕俗過世:超越世俗的時代。
(9)專:專一。主,主見。正:取正。
(10)與俗:同俗。化世:世化
(11)慘怛(dá):痛楚,悲痛。
(12)恬(iian):安靜。愉:和悅,喜悅。
(13)監:視、青。通鑑
(14)怵惕,戒懼,驚慌。
(15)勢:勇勢。
(16)逮:及。
(17)不能及:不能趕上,比不上。
(18)俠,通挾,挾持。
(19)秉:把握,知:通智。
(20)因:用。
(21)享國:掌握政權。嚴:尊嚴。君父:君主。
(22)象:模仿。
(23)惡,厭惡。避:迴避。就:就近。
(24)非我:不獨有我,不獨我。
(25)孰:誰。之:代聲色、滋味、權勢。
(26)度:節度,分寸。
(27)四處:指聲、色、味、權。
(28)棄天下:放棄帝位。廉:清廉。
(29)反監之度:反過來察看有度無度。
(30)戲人:戲弄人,侮人。
(31)反:反面。
(32)性:本性。
(33)雍:和。
(34)善卷:人名。帝:帝位。
(35)害,有害於本性。
|