【列子】卷8說符詩解4舉賢明教化行於下民有恥心何盜之爲 題文詩:
晉文公也,出而會盟,意欲伐衛.衛公子鋤, 仰天而笑.公問何笑.曰笑鄰人,有送其妻, 適私家者,道見桑婦,悅而與言,顧視其妻, 有招之者,臣竊笑此.公寤其言,乃止其兵. 引師而還,未至而有,伐北鄙者.晉國苦盜, 有郄雍者,能視盜貌,察眉睫間,而得其情. 晉侯乃使,視盜千百,無遺一焉.晉侯喜告, 趙文子曰:吾得一人,而一國盜,爲盡絕矣, 奚用多爲?文子對曰:君恃伺察,而得盜則, 盜不盡矣,且郄雍必,不得其死.俄而群盜, 謀曰吾所,窮者郄雍.共盜殘之.晉侯聞而, 大駭立召,文子告曰:果如子言,郄雍死然, 取盜何方?文子答曰:周諺有言:察見淵魚, 其則不祥,智料隱匿,其則有殃;君欲無盜, 若莫舉賢,而任之使,教明於上,化行於下, 民有恥心,何盜之爲?於是乃用,隨會知政, 群盜奔秦.真情之窟,能知所止,至止自止.
【原文】
晉文公出會①,欲伐衛。公子鋤仰天而笑。公問何笑。曰:『臣笑鄰之人有送其妻適私家者,道見桑婦,悅而與言。然顧視其妻,亦有招之者矣。臣竊笑此也。』公寤其言,乃止。引師而還,未至,而有伐其北鄙者矣②。
【注釋】
①晉文公——春秋時晉國國君,名重耳,公元前 636—前 628 年在位。
②鄙——邊境地區。
【譯文】 晉文公出去參加盟會,要討代衛國。公子鋤抬頭大笑。文公問他笑什麼。他說:『我笑我的鄰居有個人送他的妻子到別人家,路上見到一個採摘桑葉的婦女,高興地和她攀談起來。但回頭看看他的妻子,也有人在和她打招呼。我偷笑的就是這件事。』文公明白了他的話,於是停止了行動。率領軍隊回國,還沒到國都,已經有人在攻伐晉國北部邊境地區了。
【原文】
晉國苦盜。有郄雍者,能視盜之貌①,察其眉睫之間,而得其情。晉侯使視盜,千百無遺一焉。晉侯大喜,告趙文子曰②:『吾得一人,而一國盜爲盡矣,奚用多爲?』文子曰:『吾君恃伺察而得盜,盜不盡矣,且郄雍必不得其死焉。』俄而群盜謀曰:『吾所窮者郄雍也③。』遂共盜而殘之④。晉侯聞而大駭,立召文子而告之曰:『果如子言,郄雍死矣。然取盜何方?』文子曰:『周諺有言:「察見淵魚者不祥,智料隱匿者有殃。」且君欲無盜,若莫舉賢而任之,使教明於上,化行於下,民有恥心,則何盜之爲?』於是用隨會知政,而群盜奔秦焉。
【注釋】
①貌——【集釋】:『「貌」本作「眼」,今從吉府本、世德堂本正。【御覽】四百九十九引亦作「貌」。』
②趙文子——即趙武,又稱趙孟,春秋時晉國大夫,曾執晉國政。③吾所窮者——王重民:『【御覽】四百九十九引「所」下有「以」字,是也。』
④盜而殘之——張湛註:『殘,賊殺之。』
【譯文】
晉國苦於強盜太多。有一個叫郄雍的人,能看出強盜的相貌,看他們的眉目之間,就可以得到他們的真情。晉侯叫他去查看強盜,千百人中不會遺漏一個。晉侯大爲高興。告訴趙文子說:『我得到一個人,全國的強盜都沒有了,何必用那麼多人呢?』文子說:『您依仗窺伺觀察而抓到強盜,強盜不但清除不盡,而且郄雍一定不得好死。』不久一群強盜商量說:『我們所以窮困的原因,就是這個郄雍。』於是共同抓獲並殘殺了他。晉侯聽說後大爲驚駭,立刻召見文子,告訴他說:『果然像你所說的那樣,郄雍死了。但收拾強盜用什麼方法呢?』文子說:『周時有俗話說:「眼睛能看到深淵中游魚的人不吉祥,心靈能估料到隱藏著的東西的人有災殃。」況且您要想沒有強盜,最好的辦法是選拔賢能的人並重用他們,使上面的政教清明,下面的好風氣流行,老百姓有羞恥之心,那還有誰去做強盜呢?』於是任用隨會主持政事,而所有的強盜都跑到秦國去了。
|