劉向【說苑】卷12奉使詩解6陸賈禮勸趙佗順天臣服漢朝天下一家 題文詩: 陸賈始從,高祖以定,天下名爲,有口辯士, 居其左右,常使諸侯,及高祖時,中國初定, 尉佗者也,適平南越,因自王之,高祖使賈, 賜尉佗印,爲南越王.及陸生至,椎結箕踞, 以見陸生.陸生因說,佗曰足下,中國人也, 親戚昆弟,墳墓皆在,真定而今,棄反天性, 捐冠帶欲,以區區越,抗衡天子,與爲敵國, 禍且及身;秦失其政,諸侯並起,其惟漢王, 先入關中,而據咸陽,項籍倍約,自立而爲, 西楚霸王,諸侯皆屬,可謂至強.然漢王起, 巴蜀鞭笞,天下劫略,諸侯遂誅,項羽滅之, 五年之間,海內平定,此非人力,天之所建. 而今天子,聞君王王,南越不助,天下誅討, 暴逆將相,皆欲移兵,誅王天子,憐百姓新, 勞苦休之,遣臣授印,剖符通使,王宜郊迎, 北面稱臣,欲以新造,未集之越,屈強於此, 漢誠聞之,掘燒君王,先人冢墓,夷種宗族, 使一偏將,將十萬眾,臨越越人,殺王降漢, 如反覆手.於是尉佗,蹶然起坐,謝陸生曰: 居蠻夷久,殊失禮義.問陸生曰:我與蕭何, 曹參韓信,孰爲賢也?曰王似賢.復問我與, 皇帝孰賢?陸生對曰:帝起豐沛,討伐暴秦, 誅強楚爲,天下興利,除害繼業,五帝三王, 統理中國,國人億計,地方萬里,居之膏腴, 人眾車輿,萬物殷富,政由一家,天地剖判, 自未嘗有.今王眾不,過數十萬,而皆蠻夷, 崎嶇山海,之間譬若,漢一郡也,何比漢王? 尉佗大笑,曰吾不起,中國故王,此地使我, 居中國何,遽不若漢.大悅陸生,留飲數月. 謂曰越中,無足與語,生來令我,聞所不聞. 賜橐中裝,直千金佗,送亦千金.陸生拜佗, 爲南越王,令其稱臣,奉漢約法.歸報高祖, 大悅拜爲,太中大夫.春秋一統,天下一家.【原文】 陸賈從高祖定天下,名爲有口辯士,居左右,常使諸侯,及高祖時,中國初定,尉佗平南越,因王之,高祖使陸賈賜尉佗印,爲南越王。陸生至,尉佗椎結箕踞見陸生。陸生因說佗曰:『足下中國人,親戚昆弟墳墓在真定。今足下棄反天性,捐冠帶,欲以區區之越,與天子抗衡爲敵國,禍且及身矣。且夫秦失其政,諸侯豪傑並起,惟漢王先入關,據咸陽,項籍倍約,自立爲西楚霸王,諸侯皆屬,可謂至強。然漢王起巴蜀,鞭笞天下,劫略諸侯,遂誅項羽,滅之。五年之間,海內平定,此非人力,天之所建也。 天子聞君王王南越,不助天下誅暴逆,將相欲移兵而誅王,天子憐百姓新勞苦,且休之,遣臣授君王印,剖符通使,君王宜郊迎,北面稱臣,乃欲以新造未集之越,屈強於此,漢誠聞之,掘燒君王先人冢墓,夷種宗族,使一偏將將十萬眾臨越,越則殺王以降漢,如反覆手耳。』於是尉佗乃蹶然起坐,謝陸生曰:『居蠻夷中久,殊失禮義。』因問陸生曰:『我孰與蕭何、曹參、韓信賢?』陸生曰:『王似賢。』復問:『我孰與皇帝賢?』陸生曰:『皇帝起豐沛,討暴秦,誅強楚,爲天下興利除害,繼五帝三王之業,統理中國,中國之人以億計,地方萬里,居天下之膏腴,人眾車輿,萬物殷富,政由一家,自天地剖判,未嘗有也。今王眾不過數十萬,皆蠻夷,崎嶇山海之間,譬若漢一郡,何可乃比於漢王?』尉佗大笑曰:『吾不起中國故王此,使我居中國,何遽不若漢。』乃大悅陸生,與留飲數月。曰:『越中無足與語,至生來,令我日聞所不聞。』賜陸生橐中裝直千金,佗送亦千金。陸生拜尉佗爲南越王,令稱臣,奉漢約。歸報,高祖大悅,拜爲太中大夫。 【注釋】 1尉他:即趙佗(tuo),秦時任南海郡郡尉,故稱尉他。他,同『佗』。秦末,他兼併了南海、桂林和象郡,自立爲南越王。南越:古族名,南方越人的一支,也稱南粵,分布在今兩廣及湖南南部等地。 2魋結箕倨:魋結:同『椎髻(ji)』,頭髮在頂部扎爲一束結成髮髻。此言尉他久在越地,同其風俗,然不曾『被(披)發』。箕踞:岔開兩腿,似簸箕而坐,極不禮貌。 3親戚昆弟:父母兄弟。真定:秦縣名,今河北正定。 4項羽,名籍,字羽。5劫略:以武力征服、脅制。 6剖符:符爲金、鐵所制表示憑信之物,剖爲兩半,朝廷與受封者各執一半,以示信用。此指漢朝廷封尉他爲南越王。通使:互派使節。 7橐(tuo)中裝直千金:一袋珠寶價值千金。 【譯文】 陸賈是楚國人,以幕僚賓客的身份隨從高祖平定天下,當時人們都稱他是很有口才的說客,所以伴隨在高祖的身邊,常常出使各個諸侯國。
在高祖剛把中國平定的時候,尉佗也平定了南越,便在那裡自立爲王。高祖考慮天下初定,中國勞苦,就沒有誅殺尉他,還派遣陸賈帶著賜給尉他的南越王之印前去任命。陸生到了南越,尉他梳著當地流行的一撮錐子一樣的髮髻,像簸箕一樣地伸開兩腿坐著,接見陸生。陸生就此向尉他說道:『您本是中國人,親戚、兄弟和祖先的墳墓都在真定。而現在您卻一反中國人的習俗,丟棄衣冠巾帶,想用只有彈丸之地的小小南越來和天子抗衡,成爲敵國,那你的大禍也就要臨頭了。況且秦朝暴虐無道,諸侯豪傑都紛紛而起,只有漢王首先入關,占據咸陽。項羽背叛盟約,自立爲西楚霸王,諸侯們都歸屬於他,可以稱得上是強大無比。但是漢王從巴蜀出兵之後,征服天下,平定諸侯,殺死項羽,滅掉楚國。五年之間,中國平定。這不是人力所能辦到的,而是上天輔佐的結果。 現在大漢天子聽說您在南越稱王,不願意幫助天下人討平暴逆,漢朝將相都想帶兵來消滅您。但是天子愛惜百姓,想到他們剛剛經歷了戰爭的勞苦亂離,因此才暫且罷兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符爲信,互通使臣。您理應到郊外遠迎,面向北方,拜倒稱臣,但是您卻想以剛剛建立,還沒有把人眾收攏起來的小小南越,在此桀傲不馴。倘若讓朝廷知道了此事,挖掘燒毀您祖先的墳墓,誅滅您的宗族,再派一名偏將帶領十萬人馬來到越地,那麼南越人殺死您投降漢朝,就如同翻一下手背那麼容易。』
|