刘向【说苑】卷17杂言诗解9大无不容上比广德下比狭行丈夫忠信游水 题文诗: 东郭子惠,问子贡曰:夫子之门,何其杂也? 曰隐括之,旁多枉木,良医之门,多疾人也, 砥砺之旁,多顽钝也.夫子修道,以俟天下, 来者不止,是以杂也.诗经有云:苑彼柳斯, 鸣蜩嘒嘒;有漼者渊,莞苇淠淠.言大者旁, 无所不容.有容乃大,大人情真.昔南瑕子, 过程太子,太子为其,烹以鲵鱼.南瑕子曰: 吾闻君子,不食鲵鱼.程太子曰:乃君子否? 子何事焉?南瑕子曰:吾闻君子,上比所以, 广德下比,所以狭行,比于善者,自进之阶, 比于恶者,自退之原.诗经有云高山仰止, 景行行止.吾岂敢自,比君子哉?志向之矣. 孔子有曰:见贤思齐,若见不贤,而内自省. 孔子观于,吕梁悬水,四十仞环,流九十里, 鱼鳖莫过,鼋鼍不居;有一丈夫,方将涉之. 孔子使人,并崖止曰:悬水圜流,鱼鳖不过, 鼋鼍不居,意难可济!丈夫不以,错意遂渡. 孔子问曰:子巧乎且,有道术乎?何以能入, 而出者也?丈夫对曰:始吾之入,先以忠信, 吾之出又,从以忠信;忠信错吾,躯于波流, 不敢用私.吾所以能,入而复出.乃谓弟子, 曰水而尚,可以忠信,义久身亲,况于人乎? 丈夫情真,壮士气概,义薄云天,向死而生. 【原文】 东郭子惠问于子贡曰:『夫子之门何其杂也?』子贡曰:『夫隐括之旁多枉木,良医之门多疾人,砥砺之旁多顽钝。夫子修道以俟天下,来者不止,是以杂也。诗云:「苑彼柳斯,鸣蜩嘒嘒;有漼者渊,莞苇淠淠。」言大者之旁,无所不容。』 【注释】 1『东郭子惠问于子贡曰:『夫子之门何其杂也?』子贡曰:『夫隐括之旁多枉木,良医之门多疾人』出自【荀子法行篇】原文:南郭惠子问于子贡曰:『夫子之门,何其杂也?』子贡曰:『君子正身以俟,欲来者不距,欲去者不止。且夫良医之门多病人,檃栝之侧多枉木。是以杂也。』 2『苑彼柳斯,鸣蜩嘒嘒;有漼者渊,莞苇淠淠』出自【诗经.小雅·节南山之什·小弁】 1菀:茂密的样子。2.蜩(tiáo):蝉。嚖嚖:蝉鸣的声音。3.漼(cuǐ):水深的样子。渊:深水潭。
4.萑(huán)苇:芦苇。淠(pèi)淠:茂盛的样子. 【译】株株柳树真茂密,上面蝉鸣声声急。深不见底一潭水,周围芦苇真密集。
【译文】
南郭惠子问子贡说:『孔夫子的门下,怎么那样混杂呢?』子贡说:『君子端正自己的身心来等待求学的人,想来的不拒绝,想走的不阻止。况且良医的门前多病人,整形器的旁边多弯木,所以夫子的门下鱼龙混杂啊。』 【原文】 昔者南瑕子过程太子,太子为烹鲵鱼。南瑕子曰:『吾闻君子不食鲵鱼。』程太子曰:『乃君子否?子何事焉?』南瑕子曰:『吾闻君子上比所以广德也,下比所以狭行也,(比于善者、自进之阶,比)于恶(者)自退之原也。诗云:「高山仰止,景行行止。」吾岂敢自以为君子哉?志向之而已。孔子曰:「见贤思齐焉,见不贤而内自省。」』【注释】出自【韩诗外传】 原文:传曰:南假子过程本,本为之烹鲡鱼。南假子曰:『闻君子不食鲡鱼。』本子曰:『 此乃君子食也,我何与焉?』假子曰:『夫高比、所以广德也,下比、所以狭行也;比于善者、自进之阶,比于恶者,自退之原也。且诗不云乎!高山仰止,景行行止。吾岂自比君子哉!志慕之而已矣。』 『吾闻君子上比所以广德也,下比所以狭行也,』语出汉代韩婴【韩诗外传】卷七:高比所以广德也,下比所以狭行也。
译文:与德行超出自己的人相比可以光大自己的德行,与德行不如自己的人相比则要减损自己的德行。说明人应当向德行超出自己的人看齐,这样才能使自己的道德修养不断提高。
【原文】 孔子观于吕梁,悬水四十仞,环流九十里,鱼鳖不能过,鼋鼍不敢居;有一丈夫,方将涉之。孔子使人并崖而止之曰:『此悬水四十仞,圜流九十里,鱼鳖不敢过,鼋鼍不敢居,意者难可济也!』丈夫不以错意,遂渡而出。孔子问:『子巧乎?且有道术乎?所以能入而 出者何也?』丈夫曰:『始吾入,先以忠信,吾之出也,又从以忠信;忠信错吾躯于波流,而吾不敢用私。吾所以能入而复出也。』孔子谓弟子曰:『水而尚可以忠信,义久而身亲之,况于人乎?』【注释】出自【列子】卷2黄帝诗解7善游忘水顺其自然 原文: 孔子观于吕梁,悬水三十仞,流沫三十里,鼋鼍鱼鳖之所不能游也。见一丈夫游之,以为有苦而欲死者也,使弟子并流而承之。数百步而出,被发行歌,而游于棠行。孔子从而问之,曰:『吕梁悬水三十仞,流沫三十里,鼋鼍鱼鳖所不能游,向吾见子道之,以为有苦而欲死者,使弟子并流将承子。子出而被发行歌,吾以子为鬼也。察子,则人也。请问蹈水有道乎?』曰:『亡,吾无道。吾始乎故,长乎性,成乎命,与齐俱入,与汨偕出。从水之道而不为私焉,此吾所以道之也。』孔子曰:『何谓始乎故,长乎性,成乎命也?』曰:『吾生于陵安于陵,故也;长于水而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。』【译文】
孔子在吕梁山游览,看见瀑布有几十丈高,流水的泡沫溅出三十里,鼋鼍鱼鳖也不能游动,却看见一个男人在那里游泳,以为他是因痛苦而想自杀的人,便叫弟子顺着水流去救他。谁知这个人游了几百步又出来了,披着头发唱着歌,在塘埂下漫步。孔子赶上去问他说:『吕梁瀑布有几十丈高,流水的泡沫溅出三十里,鼋鼍鱼鳖也不能游动,刚才我看见你在水里面游,以为是有痛苦而想自杀的人,便叫弟子顺着水流去救你。你出来后披着头发,一面走一面唱歌,我以为你是鬼怪。但仔细看你,仍然是人。请问游泳有道术吗?』那人说:『没有,我没有什么道术。我从这里的水的流势起步,顺着水有本性起伏,不知不觉就成功了。与漩涡一起进入水流的中心,与涌出的流水一起浮出水面,顺从水的流动方向而不自以为是,这就是我游泳的方法。』孔子问:『什么叫从这里的条件起步,顺着水的本性成长,不知不觉就成功了?』那人说:『我生在山区就安心住在山上,这就是从这里的条件起步;长在水边就安心住在水边,这就是顺着水的本性成长;不知道我为什么会成功却成功了,这就是不知不觉的成功。』
|