劉向【說苑】卷17雜言詩解9大無不容上比廣德下比狹行丈夫忠信游水 題文詩: 東郭子惠,問子貢曰:夫子之門,何其雜也? 曰隱括之,旁多枉木,良醫之門,多疾人也, 砥礪之旁,多頑鈍也.夫子修道,以俟天下, 來者不止,是以雜也.詩經有雲:苑彼柳斯, 鳴蜩嘒嘒;有漼者淵,莞葦淠淠.言大者旁, 無所不容.有容乃大,大人情真.昔南瑕子, 過程太子,太子為其,烹以鯢魚.南瑕子曰: 吾聞君子,不食鯢魚.程太子曰:乃君子否? 子何事焉?南瑕子曰:吾聞君子,上比所以, 廣德下比,所以狹行,比於善者,自進之階, 比於惡者,自退之原.詩經有雲高山仰止, 景行行止.吾豈敢自,比君子哉?志向之矣. 孔子有曰:見賢思齊,若見不賢,而內自省. 孔子觀於,呂梁懸水,四十仞環,流九十裏, 魚鱉莫過,黿鼉不居;有一丈夫,方將涉之. 孔子使人,並崖止曰:懸水圜流,魚鱉不過, 黿鼉不居,意難可濟!丈夫不以,錯意遂渡. 孔子問曰:子巧乎且,有道術乎?何以能入, 而出者也?丈夫對曰:始吾之入,先以忠信, 吾之出又,從以忠信;忠信錯吾,軀于波流, 不敢用私.吾所以能,入而復出.乃謂弟子, 曰水而尚,可以忠信,義久身親,況於人乎? 丈夫情真,壯士氣概,義薄雲天,向死而生. 【原文】 東郭子惠問於子貢曰:『夫子之門何其雜也?』子貢曰:『夫隱括之旁多枉木,良醫之門多疾人,砥礪之旁多頑鈍。夫子修道以俟天下,來者不止,是以雜也。詩云:「苑彼柳斯,鳴蜩嘒嘒;有漼者淵,莞葦淠淠。」言大者之旁,無所不容。』 【注釋】 1『東郭子惠問於子貢曰:『夫子之門何其雜也?』子貢曰:『夫隱括之旁多枉木,良醫之門多疾人』出自【荀子法行篇】原文:南郭惠子問於子貢曰:『夫子之門,何其雜也?』子貢曰:『君子正身以俟,欲來者不距,欲去者不止。且夫良醫之門多病人,檃栝之側多枉木。是以雜也。』 2『苑彼柳斯,鳴蜩嘒嘒;有漼者淵,莞葦淠淠』出自【詩經.小雅·節南山之什·小弁】 1菀:茂密的樣子。2.蜩(tiáo):蟬。嚖嚖:蟬鳴的聲音。3.漼(cuǐ):水深的樣子。淵:深水潭。
4.萑(huán)葦:蘆葦。淠(pèi)淠:茂盛的樣子. 【譯】株株柳樹真茂密,上面蟬鳴聲聲急。深不見底一潭水,周圍蘆葦真密集。
【譯文】
南郭惠子問子貢說:『孔夫子的門下,怎麼那樣混雜呢?』子貢說:『君子端正自己的身心來等待求學的人,想來的不拒絕,想走的不阻止。況且良醫的門前多病人,整形器的旁邊多彎木,所以夫子的門下魚龍混雜啊。』 【原文】 昔者南瑕子過程太子,太子為烹鯢魚。南瑕子曰:『吾聞君子不食鯢魚。』程太子曰:『乃君子否?子何事焉?』南瑕子曰:『吾聞君子上比所以廣德也,下比所以狹行也,(比於善者、自進之階,比)於惡(者)自退之原也。詩云:「高山仰止,景行行止。」吾豈敢自以為君子哉?志向之而已。孔子曰:「見賢思齊焉,見不賢而內自省。」』【注釋】出自【韓詩外傳】 原文:傳曰:南假子過程本,本為之烹鱺魚。南假子曰:『聞君子不食鱺魚。』本子曰:『 此乃君子食也,我何與焉?』假子曰:『夫高比、所以廣德也,下比、所以狹行也;比於善者、自進之階,比於惡者,自退之原也。且詩不云乎!高山仰止,景行行止。吾豈自比君子哉!志慕之而已矣。』 『吾聞君子上比所以廣德也,下比所以狹行也,』語出漢代韓嬰【韓詩外傳】卷七:高比所以廣德也,下比所以狹行也。
譯文:與德行超出自己的人相比可以光大自己的德行,與德行不如自己的人相比則要減損自己的德行。說明人應當向德行超出自己的人看齊,這樣才能使自己的道德修養不斷提高。
【原文】 孔子觀於呂梁,懸水四十仞,環流九十裏,魚鱉不能過,黿鼉不敢居;有一丈夫,方將涉之。孔子使人並崖而止之曰:『此懸水四十仞,圜流九十裏,魚鱉不敢過,黿鼉不敢居,意者難可濟也!』丈夫不以錯意,遂渡而出。孔子問:『子巧乎?且有道術乎?所以能入而 出者何也?』丈夫曰:『始吾入,先以忠信,吾之出也,又從以忠信;忠信錯吾軀于波流,而吾不敢用私。吾所以能入而復出也。』孔子謂弟子曰:『水而尚可以忠信,義久而身親之,況於人乎?』【注釋】出自【列子】卷2黃帝詩解7善游忘水順其自然 原文: 孔子觀於呂梁,懸水三十仞,流沫三十裏,黿鼉魚鱉之所不能游也。見一丈夫游之,以為有苦而欲死者也,使弟子並流而承之。數百步而出,被發行歌,而游於棠行。孔子從而問之,曰:『呂梁懸水三十仞,流沫三十裏,黿鼉魚鱉所不能游,向吾見子道之,以為有苦而欲死者,使弟子並流將承子。子出而被發行歌,吾以子為鬼也。察子,則人也。請問蹈水有道乎?』曰:『亡,吾無道。吾始乎故,長乎性,成乎命,與齊俱入,與汨偕出。從水之道而不為私焉,此吾所以道之也。』孔子曰:『何謂始乎故,長乎性,成乎命也?』曰:『吾生於陵安於陵,故也;長於水而安於水,性也;不知吾所以然而然,命也。』【譯文】
孔子在呂梁山遊覽,看見瀑布有幾十丈高,流水的泡沫濺出三十裏,黿鼉魚鱉也不能遊動,卻看見一個男人在那裏游泳,以為他是因痛苦而想自殺的人,便叫弟子順着水流去救他。誰知這個人遊了幾百步又出來了,披着頭髮唱着歌,在塘埂下漫步。孔子趕上去問他說:『呂梁瀑布有幾十丈高,流水的泡沫濺出三十裏,黿鼉魚鱉也不能遊動,剛才我看見你在水裏面游,以為是有痛苦而想自殺的人,便叫弟子順着水流去救你。你出來後披着頭髮,一面走一面唱歌,我以為你是鬼怪。但仔細看你,仍然是人。請問游泳有道術嗎?』那人說:『沒有,我沒有什麼道術。我從這裏的水的流勢起步,順着水有本性起伏,不知不覺就成功了。與漩渦一起進入水流的中心,與湧出的流水一起浮出水面,順從水的流動方向而不自以為是,這就是我游泳的方法。』孔子問:『什麼叫從這裏的條件起步,順着水的本性成長,不知不覺就成功了?』那人說:『我生在山區就安心住在山上,這就是從這裏的條件起步;長在水邊就安心住在水邊,這就是順着水的本性成長;不知道我為什麼會成功卻成功了,這就是不知不覺的成功。』
|