劉向【說苑】卷20反質詩解10裸葬返真厚葬無益死者不知生者不用 題文詩: 楊王孫病,臨終且死,令其子曰:吾欲裸葬, 以返吾真,毋易吾意.死則布囊,盛屍入地, 七尺既下,從足引脫,囊以親土.其子欲默, 而不欲從,重廢父命;欲從之也,心又不忍. 往見王孫,友人祁侯.祁侯聞之,往諫曰聞, 王孫令葬,必裸入地,必若所聞,愚以為否; 令死人者,無知則已,若死有知,是戮屍於, 地下將何,以見先人?以為不可!且孝經曰: 為之棺槨,衣衾是亦,聖人遺制,何必區區, 獨守所聞?願王孫察.王孫曰蓋,聞古聖王, 緣人之情,不忍其親,故為制禮,今則越之, 吾故裸葬,將以矯世;夫厚葬誠,無益死者, 世以相高,靡財殫幣,腐之地下,或乃今入, 而明日出,此與暴骸,中野何異?且夫死者, 終生之化,物之歸者;歸者得至,化者得變, 物各返真.其真冥冥,視之無形,聽之無聲, 乃合道情.吾聞精神,天之有也,形骸也者, 地之有也;精神離形,各歸其真,故謂之鬼. 鬼為之言,歸也其屍,塊然獨處,豈有知哉? 厚裹之以,幣帛多送,財寶以奪,生者財用. 裹以幣帛,鬲以棺槨,支體絡束,口含玉石, 欲化不得,郁為枯臘,千載之後,棺槨朽腐, 乃得歸土,就其真宅.繇是言之,焉用久客! 昔堯之葬,窾木為櫝,葛藟為緘,下不亂泉, 上不泄殠.故古聖王,生也易尚,死易葬也. 不加功於,亡用不損,財於無益,費財厚葬, 死者不知,生者不用,今謂謬哉!可謂重惑! 吾不為也.祁侯曰善.遂裸葬也.裸葬返真, 至真至本,真情簡樸,非厚非奢,情真義深. 真情自然,自然而然,報本返始,不忘所由. 【原文】 楊王孫病且死,令其子曰:『吾死欲裸葬,以返吾真,必無易吾意。』(死則為布囊盛屍入地七尺,既下,從足引脫其囊以身親土.』其子欲默而不從,重廢父命;欲從之,心又不忍.往見王孫友人祁侯.)祁侯聞之,往諫曰:『竊聞王孫令葬必裸而入地,必若所聞,愚以為不可。令死人無知則已矣,若死有知也,是戮屍於地下也,將何以見先人?愚以為不可!(且孝經曰:為之棺槨衣衾。是亦聖人之遺制,何必區區獨守所聞 ?願王孫察焉。)』王孫曰:『(古聖人緣人情,不忍其親,故為之制禮;今則越之,吾是以欲裸葬)將以矯世也。夫厚葬誠無益於死者,而世以相高,靡財殫幣而腐之於地下,或乃今日入而明日出,此真與暴骸於中野何異?且夫死者終生之化,而物之歸者;歸者得至,而化者得變,是物各返其真。其真冥冥,視之無形,聽之無聲,乃合道之情。夫飾外以夸眾,厚葬以矯真,使歸者不得至,化者不得變,是使物各失其然也。 且吾聞之,精神者,天之有也,形骸者,地之有也;精神離形 而各歸其真,故謂之鬼。鬼之為言歸也,其屍塊然獨處,豈有知哉?厚裹之以幣帛,多送之以財寶,以奪生者財用。(裹以幣帛,鬲以棺槨,支體絡束 ,口含玉石,欲化不得,郁為枯臘 ,千載之後,棺槨朽腐,乃得歸土,就其真宅。繇是言之,焉用久客!)昔堯之葬者,空木為櫝,葛藟為緘;其穿地也,下不亂泉,上不泄臭。故聖人生易尚,死易葬,不加於無用,不損於無益,謂今費財而厚葬,死者不知,生者不得用,謬哉!可謂重惑矣。』祁侯曰:『善。』遂裸葬也。【注釋】出自【漢書】·楊王孫傳: 楊王孫(者,孝武時人也。學黃老之術 ,家業千金,厚自奉養生,亡所不致)病且死(終),先令其子曰:『吾死欲倮葬,以反吾真.必亡易吾意.死則為布囊盛屍入地七尺,既下,從足引脫其囊以身親土.』其子欲默而不從,重廢父命;欲從之,心又不忍.往見王孫友人祁侯. 祁侯聞之.往諫曰:『竊聞王孫令葬必倮而入土.必若所聞,愚以為不可.令死者亡知則已矣,若其有知,是戮屍於地下也,將何以見先人?愚以為不可.(且孝經曰:為之棺槨衣衾。是亦聖人之遺制,何必區區獨守所聞 ?願王孫察焉。)』 王孫曰:『(蓋聞古之聖王,緣人情不忍其親,故為制禮,今則越之 ,吾是以裸葬,)將以矯世也.夫厚葬誠亡益於死者,而世競以相高,靡財殫幣,腐之於地下.或乃今日入而明日發,此真與暴骸於中野何異!且夫死者,終生之化,而物之歸者也.歸者得至,而化者得變,是物各反其真.反真冥冥,視之無形,聽之無聲,乃合道之情.夫飾外以華眾,厚葬以鬲真,使歸者不得至,化者不得變,是使物各失其所也.且吾聞之:精神者,天之有也;形骸者,地之有也.精神離形,而各歸其真,謂之鬼,故鬼之為言歸也.其屍塊然獨處,其有知哉?厚裹之以幣帛,多送之以財貨,以奪生者財用.古聖人緣人情不忍其親,故為之制禮.仿則越之.吾是以欲倮葬以矯之也.昔堯之葬也,款木為櫝,葛縲為緘,其穿土也,下不亂泉,上下泄臭.故聖人生易尚,死易葬,不加功於亡用,不損財於亡益.今費財而厚葬死者,不知生者不得用,繆哉?可謂重惑矣,吾不為也.祁侯曰:『善.』遂倮葬也. 楊王孫,是孝武帝時期的人。
學習黃老學說,家產千金,對自己保養得很好,重視養生之道,沒有保養不到的地方。 【譯文】 楊王孫(是孝武帝時的人.家業甚大,供自己的生活所需十分充足,保養身體無所不致).及至生病臨終時,先指示他的兒子說:『我想光着身子埋葬,以恢復我的本質,務必不要改變我的這個心意.我死了就先用布袋子盛上屍體,埋入地下七盡,已埋下之後,從腳部拉下布袋子,好讓我的身體親近黃土.』他的兒子想默默地不按父親的意願辦,卻又很怕違背父親的遺命;想按父親的意願辦吧,於心又不忍.於是,他前往拜見楊王孫的朋友祁侯.
祁侯給楊王孫寫信說:『王孫忍受着疾病的折磨,我近來非常緊張地隨從皇帝到雍地祭祀,沒時間前往問候你.我聽說你讓兒子把你裸葬,倘若死者無知覺則罷,如果有知覺,那就是在地下醜化屍體,並將赤條條地去拜見先輩,我自以為王孫不該採取這種裸葬的辦法.而且【孝經】中說過「對死者要做好棺木、穿好衣服、蓋好被子」,這也是聖哲留下來的規矩,何必一個心眼死守着你的見解,希望王孫明察(再做決斷).』
王孫回信說:『我聽說古代的聖君,因為人無法忍受親人死去的痛苦,所以制定了(【孝經】那樣的)規矩,現在(人們守規矩)卻過分了,我因此要光着身子入土,以此來矯正社會不正之風。鋪張浪費地埋藏實在對死者沒什麼好處,而社會上的人竟然互相攀比,費盡錢財,讓它們爛在地下。要是今天剛埋進去,明天又被盜墓的人(圖財)挖開,這才真和暴露在野外沒什麼兩樣!況且對死者來說,從出生到死去,這是他的必然歸宿。回歸的人得到了回歸,死去的人得到了變化,這是事物各自回到他們的本來面目。回到無知無識、無形無聲的本來面目,這才符合道家的主張。裝點儀式誇耀自己,鋪張埋葬讓死者與歸宿隔離,使想走的人走不了,想變化消失的人不得變化,這是讓所有事情都得不到恰當的處所。況且我聽說,人的精神歸天所有,人的肉體歸大地所有。精神肉體分離後,都要各自回到它們的本來面目,所以稱之為鬼,鬼就是歸的意思。
『死者的屍體放在那裏孤身獨處,它難道還會有知覺嗎?(你們用金錢綢緞把它包起來,用棺槨把它裝起來,它的肢體被包裹束縛着,嘴裏含着玉石,想變化變化不得,日久天長變成了乾枯的肉乾,千年之後,棺槨爛了,它才能回歸大地,靠近大自然賦予它的住宅。這樣說來,何必厚葬,讓死者不能直接入土返回大自然賦予他的住宅中!當年堯埋葬的時候,把木頭挖空做成個小棺材,用葛藟捆綁一下,那墓穴深不及泉水,上不至散發出腐屍味。所以聖明的君主活着時人們容易崇尚,死後也容易埋葬。他們不把工夫用在沒用的地方,也不將錢財浪費在無關緊要的事情上。現在人們浪費錢財鋪張埋葬死者,讓死者久久不能回歸自然,死去的人感覺不到,活着的人享受不着,這叫做大糊塗、特糊塗。啊呀!我可不做這樣的傻事。』
祁侯說:『很好。』於是,(王孫死後)就光着身子被埋葬了。
|