【貞觀政要】卷5納諫詩解6上書不稱對面窮詰劉洎敢諫太宗太子染習犯諫 題文詩:
貞觀十八,年太宗謂,長孫無忌,等曰人臣, 之對帝王,多順從而,不逆甘言,以取容也; 朕今發問,不得有隱,卿宜以次,言朕過失. 長孫無忌,唐儉等曰:陛下聖化,道致太平, 以臣觀之,不見其失.黃門侍郎,劉洎對曰: 陛下撥亂,創業實爲,功高萬古,誠如無忌, 等所言也;然頃有人,上書辭理,不稱者或, 對面窮詰,無不慚退,此舉恐非,獎進言者. 唐太宗曰:此言是也,當爲改之.太宗嘗怒, 於苑西監,穆裕命於,朝堂斬之.時高宗爲, 皇太子遽,犯顏進諫,君意乃解.司徒長孫, 無忌曰自,古太子之,諫或乘間,從容而言; 今陛下發,天威之怒,太子申犯,顏之諫誠, 古今未有.太宗曰人,久相與處,自然染習. 朕御天下,虛心正直,即有魏徵,朝夕進諫. 自征雲亡,劉洎馬周,岑文本之,與褚遂良, 等繼諫之.皇太子幼,在朕膝前,每見朕心, 悅諫者因,染以成性,故有今日,之犯而諫. 【原文】
貞觀十八年,太宗謂長孫無忌等曰:『夫人臣之對帝王,多順從而不逆,甘言以取容。朕今發問,不得有隱,宜以次言朕過失。』長孫無忌、唐儉等皆曰:『陛下聖化道致太平,以臣觀之,不見其失。』黃門侍郎劉洎①對曰:『陛下撥亂創業,實功高萬古,誠如無忌等言。然頃有人上書,辭理不稱者,或對面窮詰②,無不慚退。恐非獎進言者。』太宗曰:『此言是也,當爲卿改之。』
【注釋】
①劉洎(jì):字思道,荊州人。貞觀年間在朝爲官,後因獲罪被賜死。
②窮詰:追問到底。
【譯文】 貞觀十八年,唐太宗對長孫無忌等人說:『臣子對帝王,多是順從而不違背,用甜言美語來討人歡心。我現在提出問題,你們不准隱諱,要一一說出我的過失來。』長孫無忌、唐儉等人都說:『陛下聖德教化,導致天下太平,據我們看來,看不出有什麼過失。』黃門侍郎劉洎對答說:『陛下撥亂創業,確實功高萬古,如無忌等人所說。但不久前有人上書,遇到言辭內容不合陛下心意的,有時就當面追根盤問,弄得上書言事的人無不羞慚而退。這恐怕不是在獎勵進言者吧。』太宗說:『這話講對了,我一定接受你的意見改正錯誤。』
【原文】
太宗嘗怒苑西監①穆裕,命於朝堂斬之。時高宗②爲皇太子,遽犯顏進諫,太宗意乃解。司徒長孫無忌曰:『自古太子之諫,或乘間從容而言。今陛下發天威之怒,太子申犯顏之諫,誠古今未有。』太宗曰:『夫人久相與處,自然染習 。自朕御天下,虛心正直,即有魏徵朝夕進諫。自征雲亡,劉洎、岑文本③、馬周、褚遂良等繼之。皇太子幼在朕膝前,每見朕心說諫者,因染以成性,故有今日之諫。』
【注釋】
①苑西監:唐時掌宮苑之官。
②高宗:即太宗之子李治。起初封爲晉王,貞觀十七年立爲皇太子。
③岑文本:字景仁,鄧 州(今河南伏牛山以南)人。貞觀初,擢中書舍人,遷侍郎。後遷中書令。
【譯文】 太宗對苑西監穆裕大爲惱火,下令將他在朝堂上斬首。當時高宗爲皇太子,不惜冒犯太宗,前去求情,太宗的怒氣才消退。司徒長孫無忌說:『自古以來,太子進諫總是找適當的機會說,今天陛下大發天威,太子卻能犯顏進諫,這是古今沒有的。』太宗說:『人在一起相處,自然會相互染上一種習氣。自從我統治天下以來,虛心接納正直的意見,就有魏徵不分早晚隨時進諫。自從魏徵死後,又有劉洎、岑文本、馬周、褚遂良等繼續進諫。皇太子小時候在我面前,常見我聽到進諫心情很愉悅,因此養成喜歡納諫、進諫的習性,所以才有今天的進諫。』 |