【貞觀政要】卷31刑法詩解5居安思危以史為鑑遠佞近賢罪己恕謙 題文詩:
我朝所代,實在有隋.隋氏亂亡,之源聖明, 之所臨照.以隋氏之,府藏譬今,日之資儲, 以隋氏之,甲兵況當,今之士馬,以隋氏之, 戶口校今,時之百姓,度長比大,曾何等級? 然隋氏以,富強喪敗,動之故也;我以貧窮, 而安寧由,靜之故也.靜之則安,動之則亂, 人皆知之,非隱難見,非微難察.然鮮有蹈, 平易之途,多遵覆車,之轍何哉?此皆在於, 安不思危,治不念亂,存不慮亡,之所致也. 昔隋氏之,未亂而自,謂必無亂;隋氏未亡, 謂必不亡,所以甲兵,屢動徭役,不息至於, 將受戮辱,竟未悟其,滅亡所由,可不哀哉! 鑒形美惡,必就止水;鑒國安危,取於亡國. 故詩經曰:殷鑑不遠,在夏後世;伐柯伐柯, 其則不遠.臣願當今,之動靜也,必思隋氏, 以為殷鑑,存亡治亂,可得而知.若能思其, 所以危則,安矣思其,所以亂則,治矣思所, 以亡則存.知存亡之,所在節嗜,欲以從人, 省游畋娛,息靡麗作,罷不急務,慎偏聽怒; 近其忠厚,遠其便佞,杜悅耳之,邪說甘苦, 口之忠言;去易進人,賤難得貨,采堯舜之, 誹謗追禹,湯之罪己;惜十家產,順百姓心, 近取諸身,恕以待物,思勞謙以,受益又不, 自滿招損;有動靜則,庶類以和,出言千里, 斯應超上,德於前載,樹風聲於,後昆此聖, 哲之宏觀,帝王大業,能事斯畢,在乎慎守. 守之則易,取之實難.既然能得,其所以難, 豈不能保,其所以易?其或保之,不固則由, 驕奢淫佚,動之故也.慎終如始,可不勉歟! 易曰君子,安不忘危,存不忘亡,治不忘亂, 是以身安,國家可保.誠哉斯言,其必深察, 伏惟陛下,欲善之志,不減昔時,聞過必改, 少虧曩日.若以當今,之無事行,疇昔恭儉, 盡善盡美,無得而稱.太宗深嘉,而納用之.
【原文】
且我之所代,實在有隋。隋氏亂亡之源,聖明之所臨照①。以隋氏之府藏譬今日之資儲,以隋氏之甲兵況當今之士馬,以隋氏之戶口校今時之百姓,度長比大,曾何等級?然隋氏以富強而喪敗,動之也;我以貧窮而安寧,靜之也。靜之則安,動之則亂,人皆知之,非隱而難見也,非微而難察也。然鮮蹈平易之途,多遵覆車之轍,何哉?在於安不思危,治不念亂、存不慮亡之所致也。昔隋氏之未亂,自謂必無亂;隋氏之未亡,自謂必不亡,所以甲兵屢動,徭役不息。至於將受戮辱,竟未悟其滅亡之所由也,可不哀哉!
【注釋】
①臨照:照耀到。這裡是親眼所見的意思。
【譯文】 我朝所取代的是隋朝,隋朝亂亡的根源,陛下都親眼看見了。拿隋朝的物資、兵甲、人口和現在的情況相比,成什麼比例?然而隋朝富強反而敗亡,原因就在於它好動,擾民不已;我朝貧窮反而安寧,原因在於務靜,無為而治。靜則安,動則亂,這個道理人人皆知,並非細微深藏難以察見。然而卻很少有人踏上平易之路,更多的是重蹈覆轍,這是什麼原因呢?原因就在於安不思危,治不念亂,存不慮亡,所以才導致了這樣的結果。過去隋朝在未動亂之前,自以為肯定不會動亂;在未滅亡之前,自以為肯定不會滅亡。所以連年征戰,徭役不息,以至到了將要滅亡的時候,竟然尚未覺察出自己滅亡的原因,這豈不是十分可悲嗎?
【原文】
夫鑒形之美惡,必就於止水;鑒國之安危,必取於亡國。故【詩】曰:『殷鑑不遠,在夏後之世。』又曰:『伐柯伐柯,其則不遠。』臣願當今之動靜,必思隋氏以為殷鑑,則存亡之治亂,可得而知。若能思其所以危,則安矣;思其所以亂,則治矣;思其所以亡,則存矣。知存亡之所在,節嗜欲以從人,省游畋之娛,息靡麗之作,罷不急之務,慎偏聽之怒;近忠厚,遠便佞,杜悅耳之邪說,甘苦口之忠言;去易進之人,賤難得之貨,采堯舜之誹謗,追禹湯之罪己;惜十家之產,順百姓之心,近取諸身,恕以待物,思勞謙以受益,不自滿以招損;有動則庶類以和,出言而千里斯應。超上德於前載,樹風聲於後昆,此聖哲之宏觀,而帝王之大業,能事斯畢,在乎慎守而已。
【譯文】 要觀察自己的美醜,必須面對平靜的水面;要鑑察國家的安危,必須吸取亡國的教訓。所以【詩經】上說:『殷朝可以引為借鑑的例子並不遠,就在夏朝的末代皇帝。』又說:『拿着斧子砍樹枝做斧柄,斧柄就在眼前。』為臣但願當今所採取的政策,一定要以隋朝為借鑑。這樣,國家的存亡治亂就可以知道了。如果能夠思考其危亡的原因,那麼就可以大治了;如果能夠思考其滅亡的原因,那麼就可以生存了。望陛下弄清存亡的關鍵,聽從規勸,節制嗜欲,省卻遊獵之樂,停止豪華的建造,取消不急之務,謹防偏聽之怒;親近忠良,遠離奸邪,杜絕悅耳的邪說,採納苦口的忠言。斥退投機取巧的人,鄙視難得之物,像堯、舜那樣鼓勵臣民進諫,像禹、湯那樣凡事歸罪於自己,愛惜點滴的財物,順和百姓之心,嚴以律己,寬以待人,堅持勵精圖治以求受益,謹防驕傲自滿以免招損。這樣做事就會得到眾人的臣服,說話就會一呼百應,道德超越前人,風範垂於後世。這就是聖哲的宏圖,帝王的大業,能成就宏偉事業,就在於慎守。
【原文】
夫守之則易,取之實難。既能得其所以難,豈不能保其所以易?其或保之不固,則驕奢淫佚動之也。慎終如始,可不勉歟!【易】曰:『君子安不忘危,存不忘亡,治不忘亂,是以身安而國家可保也。』誠哉斯言,不可以不深察也。伏惟陛下欲善之志,不減於昔時,聞過必改,少虧於曩日。若以當今之無事,行疇昔之恭儉,則盡善盡美矣,固無得而稱焉。太宗深嘉而納用。
【譯文】 守帝王之業容易,創帝王之業艱難。既然得到了艱難的,難道還保不住容易的?如果有人保不牢固,那就是驕奢淫逸的緣故。慎終如始,怎能不時刻自我勉勵呢!【易經】上說:『君子安不忘危,存不忘亡,治不忘亂,這樣,自身平安,國家也就可以保住了。』這話很對,不可不去深刻理解。想來陛下向善之志不減當年,而聞過必改的精神卻有點不如往日。如果在今天平安無事的情況下,還像過去那樣謙恭節儉,那就盡善盡美了,必將會受到人們的讚頌。
太宗皇帝對魏徵的意見大為讚賞並予以採納。 |