【貞觀政要】卷31刑法詩解6聖不使親去惡刺史不須從坐刑務寬平 題文詩:
貞觀十四,年時戴州,刺史賈崇,以所部有, 犯十惡者,而被御史,劾奏太宗,謂侍臣曰: 昔陶唐大,聖柳下惠,大賢其子,丹朱不肖, 其弟盜跖,爲臣惡夫,以聖賢訓,父子兄弟, 之親尚且,而不能使,陶染變革,去惡從善. 今遣刺史,化被下人,成歸善道,豈可得也? 若令緣此,皆被貶降,或恐遞相,掩蔽其罪, 罪人斯失.諸州有犯,十惡也者,是以刺史, 不須從坐,但令明加,糾訪科罪,庶可肅清, 奸惡也者.孟子有曰:勢不行也.教必以正; 以正不行,繼之以怒,則反夷傷.孩曰夫子, 教我以正,未出於正.則是父子,相夷則惡. 所以古有,易子而教,父子之間,不責善義, 責義則離,不祥莫大.貞觀十六,年時太宗, 謂大理卿,孫伏伽曰:夫作甲者,欲其堅固, 恐人之傷;作箭者欲,其銳恐人,不傷何則? 各有司存,利在稱職,故也朕常,問於法官, 刑罰輕重,每稱法網,寬於往代,朕之仍恐, 主獄之司,利在殺人,危人自達,以釣聲價. 今之所憂,正在此耳;深宜禁止,務在寬平. 【原文】
貞觀十四年,戴州刺史賈崇以所部有犯十惡①者,被御史劾奏②。太宗謂侍臣曰:『昔陶唐大聖,柳下惠大賢,其子丹朱甚不肖,其弟盜跖爲臣惡。夫以聖賢之訓,父子兄弟之親,尚不能使陶染③變革,去惡從善。今遣刺史,化被下人,成歸善道,豈可得也?若令緣此皆被貶降,或恐遞相掩蔽④,罪人斯失。諸州有犯十惡者,刺史不須從坐⑤,但令明加糾訪科罪⑥,庶可肅清奸惡。』
【注釋】
①十惡:大罪。古時把謀反、謀大逆、謀叛、惡逆、不道、大不敬、不孝、不敬、不義、內亂稱爲十惡。
②劾奏:上書彈劾。
③陶染:薰陶感染。
④掩蔽:包庇掩飾。
⑤從坐:牽連治罪。
⑥糾訪科罪:查糾辦罪。
【譯文】 貞觀十四年,戴州刺史賈崇因爲其部下有人犯了十惡之罪,被御史彈劾上奏。太宗皇帝聽後對身邊的大臣們說:『古代唐堯是大聖,他的兒子丹朱卻非常不成才;柳下惠是大賢,他的弟弟盜跖卻成了巨惡之人。他們以聖賢之訓,以父子兄弟之親,尚且不能使其子弟受到薰染而發生變化,去惡從善,現在要求刺史教化百姓都使他們走正道,這怎麼可能呢?如果因此都給予貶降,恐怕今後都會互相隱瞞罪行,就發現不了罪犯了。因此各州有犯十惡之罪的,刺史不必連坐獲罪,只令其明加查糾懲治,這樣才可以肅清奸惡之人。』
【原文】
貞觀十六年,太宗謂大理卿孫伏伽曰:『夫作甲者欲其堅,恐人之傷;作箭者欲其銳,恐人不傷。何則?各有司存,利在稱職故也。朕常問法官刑罰輕重,每稱法網寬於往代,仍恐主獄之司,利在殺人,危人自達,以釣聲價①。今之所憂,正在此耳。深宜禁止,務在寬平。』
【注釋】
①聲價:聲名身價。
【譯文】
貞觀十六年,唐太宗對大理卿孫伏伽說:『做鎧甲的人千方百計使鎧甲堅固,唯恐被人擊傷;造箭的人希望箭頭尖銳,唯恐不能將人射傷。爲什麼呢?他們只是各司其職,都希望自己稱職而已。我常常詢問司法部門刑罰的輕重情況,他們都說刑罰比前代寬大,但我仍然擔心主管斷案的官員以殺人爲功,沽名釣譽,危害別人以抬高自己。現在我所擔心的就在於此!應嚴加禁止,刑罰務必寬平。』 【孟子】卷7離婁章句上 【原文】
公孫丑曰:『君子之不教子,何也?』孟子曰:『勢不行也。教者必以正;以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷1矣。'夫子教我以正,夫子未出於正也。」則是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之,父子之間不責善。責善則離,離則不祥莫大2焉。』
【譯文】
公孫丑問:『君子不親自教育自己的孩子,爲什麼呢?』孟子答道:『由於情勢行不通。教育一定要講正理,用正理講不通,跟著就要發怒。一發怒,就反而造成了傷害。〔孩子會說:〕'您用正理教我,可是您的行爲卻不出於正理。」這樣,父子間就互相傷害了。父子間互傷感情,這是大壞事。古時候交換小孩來教育,使父子之間不因追求善而互相責備(父子之間不能行朋友之義的道理)。追求善而互相責備,就會產生隔閡;父子之間生出隔閡,沒有比這更不祥的了。』
【注釋】
(1)夷:傷。
(2)祥:善。 |