已綁定手機 已實名認證
|
【晏子春秋】卷5內篇雜(上)詩解9景公探雀鷇鷇弱反之晏子稱長幼以賀10景公睹乞兒於塗晏子諷公使養11景公慚刖跪之辱不朝晏子稱直請賞之(下無直辭上有隱君)
題文詩:
公探雀鷇,鷇弱反之,晏子聞之,不待時而,
入見景公.公汗出惕,然晏子曰:君何為也?
公曰吾探,雀鷇鷇弱,故反之也.晏子逡巡,
北面再拜,賀曰吾君,有聖王道!公曰吾探,
雀鷇鷇弱,故反之其,當聖王之,道者何也?
晏子對曰:君探雀鷇,鷇弱反之,是長幼也;
吾君仁愛,加焉禽獸,況於人乎!此聖王道.
睹嬰兒有,乞於塗者,景公喟曰:是無歸矣!
晏子對曰:君主存焉,何為無歸?使吏養之,
可立以聞.明君聖主,利民養民.景公正晝,
被發而乘,六馬以御,婦出正閨,刖跪擊馬,
而返之曰:爾非吾君.公慚不朝.睹裔款而,
晏子問故,裔款告之.晏子入見,景公謂曰:
昔者寡人,有罪被發,乘馬出閨,刖跪擊馬,
而返之曰:爾非吾君;吾以天子,大夫之賜,
得率百姓,以守宗廟,今見戮於,刖跪以辱,
社稷吾猶,可以齊於,諸侯者乎?晏子對曰:
君勿惡焉!下無直辭,上有隱君;民多諱言,
君有驕行.臣聞古者,明君在上,下多直辭;
君上好善,民無諱言.今君有失,刖跪直辭,
禁之是為,君之福也.故臣來慶.請賞以明,
君之好善;禮之以明,君之受諫.公曰可乎?
晏子曰可.乃令刖跪,倍資無征,時朝無事.
【原文】
景公探雀鷇鷇弱反之晏子稱長幼以賀第九
景公探雀鷇,鷇弱,反之。晏子聞之,不待時而入見景公。
公汗出惕然,晏子曰:『 君何為者也?』
公曰:『吾探雀鷇,鷇弱,故反之。』
晏子逡巡北面再拜而賀曰:『吾君有聖王之道矣!』
公曰:『寡人探雀鷇,鷇弱,故反之,其當聖王之道者何也?』
晏子對曰:『君探雀鷇,鷇弱,反之,是長幼也。吾君仁愛,曾禽獸之加焉,而況於人乎!此聖王之道也。』
9【譯文】
景公掏小雀,雀太小,景公將其送回窩內。晏子聽說了這件事,臨時入宮見景公。景公不禁冒出虛汗,顯出害怕的樣子。晏子說:『君王做什麼事了?』景公說:『我掏小雀,雀太小,所以送回去了。』晏子恭敬地退後幾步,向着北面拜了兩拜,稱賀說:『我的君王有聖王之道啊。』景公說:『我掏小雀,雀太小,所以送回去,這同聖王之道有什麼關係?』晏子回答說:『君王掏小雀,雀太小,送了回去,這是慈憐幼小啊。我的君王有仁愛之心,施及禽獸,何況對人呢!這就是聖王之道。』
【原文】
景公睹乞兒於塗晏子諷公使養第十
景公睹嬰兒有乞於塗者,公曰:『是無歸矣!』
晏子對曰:『君存,何為無歸?使吏養之,可立而以聞。』
10【譯文】
景公看到有幼兒在路上乞討,景公說:『這是無家可歸呀。』晏子回答說:『君在,怎麼會無家可歸呢?讓官吏供養他,您的美名立刻就能傳揚開去。』
【原文】
景公慚刖跪之辱不朝晏子稱直請賞之第十一
景公正晝,被發,乘六馬,御婦人以出正閨,刖跪擊其馬而反之,曰:『爾非吾君也。』公慚而不朝。
晏子睹裔款而問曰:『君何故不朝?』
對曰:『昔者君正晝,被發,乘六馬,御婦人以出正閨,刖跪擊其馬而反之,曰:'爾非吾君也。」公慚而反,不果出,是以不朝。』
晏子入見。景公曰:『昔者寡人有罪,被發,乘六馬,以出正閨,刖跪擊馬而反之,曰:'爾非吾君也。」寡人以天子大夫之賜,得率百姓以守宗廟,今見戮於刖跪,以辱社稷,吾猶可以齊於諸侯乎?』
晏子對曰:『君勿惡焉!臣聞下無直辭,上有隱君;民多諱言,君有驕行。古者明君在上,下多直辭;君上好善,民無諱言。今君有失行,刖跪直辭禁之,是君之福也。故臣來慶。請賞之,以明君之好善;禮之,以明君之受諫。』
公笑曰:『可乎?』
晏子曰:『可。』
於是令刖跪倍資無征,時朝無事也。
11【譯文】
景公大白天披着頭髮,駕着六馬大車,載着婦人出宮中的小門。刖足之人擊打他的馬,使車子返回,說:『你不是我的國君。』景公感到羞辱並且不再上朝。晏子看見裔款就問道:『君王為什麼不上朝?』回答說:『前日君王大白天披散着頭髮,駕着六馬大車,載着婦人出宮中小門。刖足之人擊打他的馬使車子返回,說:'你不是我的國君。」景公羞愧而回,始終沒再出來,所以不上朝。』晏子入宮進見。景公說:『前幾天我不對,披散着頭髮,駕着六馬大車出宮中小門,刖足之人打馬使車返回,說':你不是我的國君。」我因您和諸大夫的輔助,能夠統率百姓保有宗廟,現在被刖足之人羞辱,使社稷蒙羞,我還可能同諸侯並列嗎?』
晏子回答說:『君王不要害怕。我聽說下面若無直諫之辭,上面一定是有隱惡之君。百姓大多不敢講真話,君王的行為就會驕縱。古代明君在位,百姓多敢於直言上諫;君王愛聽有用之言,百姓就不顧忌沒有不敢說的話。現在君王有錯兒,刖足之人直言禁止,是君王的福氣。所以我來慶賀。請獎賞他,以顯示君王愛聽有益之言;以禮待他,以顯明君王接受諫言。』景公笑道:『行嗎?』晏子說:『行。』於是命令對刖足之人加倍獎勵,免於征賦,可以隨時朝見。
|
|