【逸周書】卷66殷祝解詩解天下唯有道者有之理之紀之宜久處之 題文詩:
湯將放桀,中野士民,聞湯在野,皆委財貨, 扶老攜幼,奔國中虛.桀請湯曰:國之所以, 能爲國者,以有家也;家之所以,能爲家者, 以有人也.今吾之國,無家無人,君有人請, 致國君有.商湯曰否,昔禹作道,明教士民, 今君滅道,殘政士民,惑矣吾往,爲王明之. 士民復致,於桀而曰:以薄之居,濟民之賤, 何必君更?夏桀與其,屬五百人,南徙千里, 止於不齊,士民往奔,湯於中野.桀復請湯, 曰君之有.湯曰否吾,爲君明之,士民復重, 請之讓湯.桀與其屬,五百人徙,於魯魯士, 民復奔湯.桀又曰國,君之有也,吾則外人, 有言彼以,吾道是邪,我將爲之.成湯曰此, 君王之士,君王之民,委棄之何?不能止桀. 湯曰欲從,者從君王.桀與其屬,五百人者, 去居南巢.湯放桀而,復亳三千,諸侯大會, 取天子璽,置其座左.湯退再拜,從諸侯位. 成湯乃曰:此天子位,惟有道者,可以處之, 天下非一,家之有也,惟有道者,可以有之, 故天下者,唯有道者,理之唯有,道者紀之, 唯有道者,宜久處之.湯以此讓,三千諸侯, 莫敢即位,然後湯即,天子之位.與諸侯誓, 曰陰勝陽,即謂之變,而天弗施.雌若勝雄, 即謂之亂,而人弗行.諸侯之治,政在諸侯, 之大夫受,治與脅從.至道真情,真情利民.
題解:殷,殷商。祝,祝願。殷祝,就殷商之事所發的祝願。殷商之事,指湯放桀而就君位的事。此篇在於告誡周天子,願其在位久長。即『陳古以刺今』。
【原文】
湯將放桀於中野,士民聞湯在野,皆委貨扶老攜幼奔,國中虛。桀請湯曰:『國所以爲國者,以有家;家所以爲家者,以有人也。今國無家無人矣,君有人,請致國君之有也。』湯曰:『否。昔大帝作道,明教士民。今君王滅道殘政,士民惑矣,吾爲王明之。』士民復致於桀,曰:『以薄之居,濟民之賤,何必君更?』桀與其屬五百人南徙千里,止於不齊,民往奔湯於中野。桀復請湯,言:『君之有也。』湯曰:『否。無爲君王明之,士民復重請之。』桀與其屬五百人徙於魯,魯士民復奔湯。桀又曰:『國君之有也,吾則外。人有言,彼以吾道是邪,我將爲之。』湯曰:『此君王之士也,君王之民也,委之何?』湯不能止桀。湯曰:『欲從者,從君。』桀與其屬五百人去居南巢。湯放桀,而復薄三千諸侯大會,湯退,,再拜,從諸侯之位。湯曰:『此太子位,有道者可以處之,天下非一家之有也,有道者之有也。故天下者,唯有道者理之,唯有道者紀之,唯有道者宜久處之。』湯以此讓,三千諸侯莫敢即位,然後湯即天子之位。與諸侯誓曰:『陰勝陽即謂之變,而天弗施。雌勝雄即謂之亂,而人弗行。』故諸侯之治,政在諸侯之大夫,治與從。 【譯文】 商湯放桀以前,住在郊野之中。夏桀的士民百姓聽說湯在郊野,紛紛丟棄財物,扶老攜幼投奔他,夏桀都城變得空虛無人。夏桀請求商湯說:『國之所以是國,因爲有家;家之所以是家,因爲有人。現今我國中無家,家中無人了。您有了人,讓我把國交給您,歸您所有啊。商湯說:『不!從前大帝禹制定大法,公開教化士民百姓。今君王毀滅大法,傷害國政,士民百姓迷惑了。我替君王開導他們。』士民百姓只好又回到夏桀那裡,說道:『我們以亳地的湯爲君王,補充那裡百姓的不足,何必又調換桀爲君王呢!」」
夏桀與其下屬五百人向南遷徙一千里,停在不齊。不齊的士民百姓又奔往商湯居住的郊野之中。桀又請求商湯,說:『國家歸您有啊!』湯說:『不。我替君王開導他們。』齊地士民聽從商湯回到齊地,再次請求夏桀讓國給商湯。
夏桀與其下屬五百人遷移到魯,魯地士民百姓又投奔商湯。 夏桀又向商湯請求說:『國家歸您有啊!百姓視我是外人。有人說,『只有他們認爲我的道理對,我才能繼續干。』商湯說:『這些都是君王的士民,君王的百姓,拋棄他們幹什麼?』
商湯最終不能幫助夏桀停下來。湯說:『想隨君王的隨君王!』夏桀與其下屬五百人就離開了魯,住在南巢這個地方。
湯放逐夏桀以後回到亳都,約集三千諸侯大聚會。湯取來天子的印璽,放在天子座位的左邊。商湯退下,兩拜行禮,然後到諸侯的位次上。商湯說:『這是天子的位置,有道的人可以坐上去。天下,不是一家獨有的,而是有道的人所有的。所以,天下只有有道者治理它,只有有道者經紀它,只有有道者應該長久占有它。』 湯因此多次推讓,三千諸侯沒有誰敢去即位,然後商湯才坐到天子的位置上。還與眾諸侯相約束說:『陰勝陽,就叫做變,一變上天就不佑助;雌勝雄就叫做亂,一亂人們就不依從。所以諸侯治理國政,在於他的大夫的受治與順從。』 |