譚峭【化書】卷4仁化詩解2畋漁五常遍在犧牲觀我之義禽必不義 題文詩:
禽獸何異,之於人也?有巢穴居,有夫婦配, 有父子性,有死生情.烏反哺仁;隼憫胎義; 蜂有君禮;羊跪乳智;雉不再接,其有信也. 孰究其道?萬物之中,五常百行,無所不有, 而教之爲,網罟使之,務畋漁也.且夫焚其, 巢穴非仁;奪其親愛,其非義也;以斯爲享, 亦非禮也;教民殘暴,非智也使,萬物懷疑, 其非信也.膻臭之欲,不止殺害,之機不已. 羽毛無言,雖必狀我,爲貪狼之,與封豕也; 鱗介無知,雖必名我.爲長鯨之,與巨虺也. 胡爲自安,焉得不恥?直疑自古,無君子也. 五常遍在,萬物有情.犧牲之享,羔雁之薦, 古之禮也.古之君子,且非不知,情之憂喜, 聲之哀樂,能動天地,能感鬼神.刀杌前列, 憂喜之情,則可知矣;鷹犬齊至,哀樂之聲, 則可知矣.以祭天地,以禱神明,天地也必, 不享苟享,之必有咎;神明亦必,不歆苟歆, 之必有悔.故所以知,神龍見也,喪風雲象; 鳳凰來失,尊戴之象;麒麟出也,亡國土象. 觀我之義,禽必不義;以彼爲祥,禽必不祥.
化書之64:畋漁
【原文】
夫禽獸之於人也何異?有巢穴之居,有夫婦之配,有父子之性,有死生之情。烏反哺,仁也;隼憫胎,義也;蜂有君,禮也;羊跪乳,智也;雉不再接,信也。孰究其道?萬物之中五常百行無所不有也,而教之爲網罟,使之務畋漁。且夫焚其巢穴,非仁也;奪其親愛,非義也;以斯爲享,非禮也;教民殘暴,非智也;使萬物懷疑,非信也。夫膻臭之欲不止,殺害之機不已。羽毛雖無言,必狀我爲貪狼之與封豕;鱗介雖無知,必名我爲長鯨之與巨虺也。胡爲自安,焉得不恥?吁!直疑自古無君子。
【譯文】 禽獸與人類有什麼異同呢?禽獸有巢穴用來居住,有雌雄之間交配,有父子之間性情,有生離死別的情緒。鳥雛長大,銜食反哺其母,是仁;鷹隼捕獵時不捕捉懷胎的禽獸,是義;蜂群有自己的蜂王,是禮;母羊在哺乳羔羊時前腿跪下,是智;雌性雉雞在配偶死亡後不再與其他雄性雉雞相配,是信。誰來探究這些禽獸的道呢?世界萬物之中,仁義禮智信這五常在百行中無所不有,教會百姓織網,使得百姓能捕魚打獵。焚毀禽獸們居住的巢穴,是不仁;獵取禽獸們的幼子或配偶,是不義;以殘害禽獸爲自己享樂,是不禮;教唆人們變得殘暴,是不智;使萬物之間失去信任,相互懷疑,是不信。口腹之慾無休無止,獵取和殘害禽獸的心思念念不已。飛禽雖然不會說話,必然會向上天告狀,將我們比作貪得無厭的豺狼和殘暴的山豬;披鱗帶甲之類雖然沒有意識,必然也會向上天告狀,將我們比作水裡的大鯨和地上的巨蟒。對這樣的情況我們竟然還安然自得,不感覺到羞恥?我真懷疑自古以來是不是沒有出現過有學問有修養的人啊。
【注釋】
畋(tián):打獵
罟(gǔ):魚網
封豕(fēng shǐ):大豬。比喻貪暴者。
化書之65:犧牲
【原文】
犧牲之享,羔雁之薦,古之禮也。且古之君子,非不知情之憂喜、聲之哀樂能動天地、能感鬼神。刀杌前列,則憂喜之情可知矣;鷹犬齊至,則哀樂之聲可知矣。以是祭天地,以是禱神明,天地必不享,苟享之必有咎;神明必不歆,苟歆之必有悔。所以知神龍見,喪風雲之象也;鳳凰來,失尊戴之象也;麒麟出,亡國土之象也。觀我之義,禽必不義也;以彼爲祥,禽必不祥也。
【譯文】 供神享用的祭品,都是用羔羊和大雁,這是自古以來的禮制規矩。而且自古以來有學問有修養的人,並非不知道憂愁喜悅的情緒、哀傷歡樂的聲音能夠上達神明,感動天地。刀槍劍戟兵器陣列在前面,就可以知道是憂愁還是喜悅;鷹犬齊至,就可以知道聲音是哀傷還是歡樂。用帶有這樣情緒的祭品來祭天地,向神明禱祝,天地必然不會享用,若享用的話必然有災難;神明也必然不會喜愛,若喜愛的話必然有傷害。所以知道若是看見了神龍,就是神龍喪失了叱吒風雲能力的象徵;若是看見鳳凰飛來,就是鳳凰喪失了百禽的尊敬和擁戴的象徵;若是麒麟出現,就是國家將要滅亡的象徵。對人來說是義的事情,對禽獸來說就是不義的事情;對人來說是吉祥的東西,對禽獸來說必然就是不吉詳的東西。
【注釋】
杌(wù):小凳子,低矮木頭架子。
歆(xīn):喜愛。 |