《盐铁论》卷20相刺诗解2大夫:儒言不实要在安国利民文学:谏而不听虽贤不治 题文诗:
大夫又曰:文学言治,尚于唐虞,言义高于, 秋天空有,华言矣未,见其实也.鲁穆公时, 公仪为相,子思子柳,为之卿然,北削于齐, 以泅为境,南畏楚人,西宾秦国.盂轲居梁, 兵折于齐,上将军死,而太子虏,西败于秦, 地夺壤削,亡河内外.仲尼之门,七十子徒, 去父母捐,家室负荷,而随孔子,不耕而学, 乱愈滋故,玉屑满箧,不为有宝;诗书负笈, 不为有道.要在安国,家利人民,不苟繁文, 众辞而已.文学曰不,用百里奚,谋虞而灭, 秦穆用之,以至霸焉.不用贤则,亡而不削, 何可得乎?孟子适梁,惠王问利,答以仁义. 趣舍不合,是以不用,而去怀宝,而无语故, 有粟不食,无益于饥;睹贤不用,无益于削. 纣时内有,微箕二子,外有胶鬲,棘子辅故, 其不能存.言而不用,谏而不听,虽贤恶得, 有益于治?明君圣主,选贤任能,黜陟幽明.
《原文》
大夫曰:文学言治尚于唐、虞,言义高于秋天,有华言矣(1),未见其实也。昔鲁穆公之时(2),公仪为相(3),子思、子柳为之卿(4),然北削于齐,以泅为境,南畏楚人,西宾秦国(5)。盂轲居梁(6),兵折于齐(7),上将军死而太子虏(8),西败于秦(9),地夺壤削,亡河内、河外(10)。夫仲尼之门,七十子之徒,去父母,捐家室,负荷而随孔子,不耕而学,乱乃愈滋。故玉屑满箧(11),不为有宝;诗书负笈(12),不为有道。要在安国家,利人民,不苟繁文众辞而已(13)。
【注释】(1)华言:华丽的辞句。
(2)鲁穆公:战国时鲁国国君,名显,鲁元公子。
(3)公仪:即公仪休,鲁穆公时为博士,奉法循理,百官自正,使食禄者不得与下民争利。事见《史记·循吏传》。
(4)“子柳”原作“子原”,明初本,华氏本作“子柳”,今据改。卢文弨曰:“'子原’《说苑·杂言》篇作'子庚’,仍泄柳字。”案《孟子·告子下》:“鲁穆公之时,公仪子为政,子柳、子恩为臣,鲁之削也滋甚。”“子柳”就是“泄柳”。
(5)宾:服从。
(6)孟柯:解见《论儒篇》注释。
(7) 兵折于齐:公元前344—前343年,魏与齐在马陵(今河南省范县)两军相峙,结果,魏军中了齐国孙膑的计谋,大败。魏将庞涓被擒,太子申被俘。
(8) 上将军:即魏将庞涓。太子:即太子申。
(9)西败于秦:指公元前341年,商鞅率秦军攻魏,公元前330年,秦公孙衍攻魏,公元前290年,秦将白起攻魏,魏割让黄河两岸的土地给秦。
(10)河内、河外:指山西、陕西两省交界处南段黄河以东和以西的地方。《孟子·梁惠王上》:“梁惠王曰:'及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。’”这里有些事是在孟子到梁以前就发生的,但都记在孟轲的账上,是因为在会议发言时记忆不太准确的原故。 (11)玉屑:玉石的碎末。箧(qie):箱子。
(12)“诗书”原作“诵诗书”,当衍一字。卢文弨删“诗”字,张之象本、沈延铨本、金蟠本作“诗书”,无“诵”字,则“诗”读为“持”,《诗谱序·正义》引《诗含神雾》:“诗者,持也。”是“诗”字有“持”义,“持书”与“负笈”对文,意较明白,张、沈、金本可从,今据删改。或原文本作“持书”,转写误为“诗书”,又以“诗书”与“负笈”对文不妥,遂于“诗书”上加“诵”字也。笈(ji),书箱。
(13)“繁文”原作“文繁”,今据黄季刚说乙正。
【译文】大夫说:文学说起治国的道理比唐尧、虞舜还要高明,谈及礼义来比秋天的天空还要高,空有华丽的言辞,却见不到实际的效果。过去鲁穆公当政时,公仪休为相,子思、子柳为卿,然而还得把北边的土地割让给齐国,以泗水为界,南边惧怕楚国,西边屈从秦国。孟轲在梁国时,梁国的军队被齐国打败,上将军庞涓被杀,太子申被俘,西边又被秦国打败,领土被占领,疆域被削割,丢掉了黄河东西两岸的大片领土。孔丘有七十多个门徒,他们离别了父母,抛弃了妻子儿女,背着行李、扛着书箱,跟随孔丘,不去耕田而去学儒术,于是天下乱得越来越厉害了。所以,有满箱的碎玉,不能算有珍宝;背着满箱《诗经》、《尚书》,也不能算懂得治国之道。关键在于能使国家安定,对人民有利,而不是随随便便说很多空话就行的。
《原文》
文学曰:虞不用百里奚之谋而灭,秦穆用之以至霸焉。夫不用贤则亡,而不削何可得乎?孟子适梁,惠王问利,答以仁义。趣舍不合,是以不用而去,怀宝而无语。故有粟不食,无益于饥;睹贤不用,无益于削。纣之时,内有微、箕二子,外有胶鬲、棘子,故其不能存。夫言而不用,谏而不听,虽贤,恶得有益于治也?
【注释】《孟子·告子下》:“虞不用百里奚而亡,秦穆公用之而霸,不用贤则亡,削何可得与?”《孟子·梁惠王上》:“孟子见梁惠王,王曰'叟,不远千里而来,亦将有以利吾国乎?’孟子对曰:'王何必曰利,亦有仁义而已矣。’”
趣舍:即“取舍”,这里指政治主张。
“怀宝”上原有“夫”字,今据王先谦说删。《论语·阳货篇》:“怀其宝而迷其邦”。即此文所本。
微:微子。箕:箕子。
胶鬲(ge):商纣王的大臣,后来投奔周文王,成为周朝的大臣。 棘子:《庄子·逍遥游》:“汤之问棘也。”《释文》:“棘,李云:'汤时贤人。’又云:'是棘子。’”这个棘子,应当是汤时那个棘子的后人。
恶(wu)得:怎么能够。
【译文】文学说:虞国不采纳百里奚的计谋而使国家灭亡,秦穆公重用百里奚而成就了霸业。不任用贤人,国家就会危亡,要想不割让土地给别国怎么可能呢?孟子到梁国去,梁惠王问他关于“利”的事,孟子用“仁义”来回答。彼此政治主张不同,所以孟子没被任用而离去,他虽有满腹经纶,但是只能沉默不语。所以,有粮食不吃,免不了要挨饿;看到贤人而不用,国家就要被削弱。商纣王时,内有微子、箕子治理,外有胶鬲、棘子辅助,但商朝还是灭亡了。如果不采纳贤人的意见,不听取他们的规劝,虽然有贤人,又怎么能有助于治理国家呢? |